"أي من المعايير" - Translation from Arabic to French

    • 'un quelconque des critères
        
    • aucune des normes
        
    • à l'un des critères
        
    • de quel critère
        
    • aucun des critères
        
    Le père est néanmoins en droit de demander à y participer sur la base de l'un quelconque des critères. UN بيد أن من حق اﻷب أن يقدم طلبا للاشتراك اعتمادا على أي من المعايير.
    10.3 Le Comité doit ensuite déterminer si les restrictions apportées à la liberté de l'auteur de répandre des informations sont justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 10-3 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحب البلاغ في نقل المعلومات مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    7.4 Le Comité doit déterminer si la restriction imposée au droit à la liberté d'expression de l'auteur était justifiée par l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 7-4 وعلى اللجنة أن تنظر في ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير، مبررة في إطار أي من المعايير المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19.
    Néanmoins, nous notons aussi avec préoccupation la persistance de lacunes et le fait que, concrètement, aucune des normes n'ait été pleinement atteinte. UN مع ذلك شعرنا بالجزع من استمرار أعمال تنم عن عدم الامتثال ومن أنه لم يتم حتى الآن استيفاء أي من المعايير بصورة كاملة.
    En outre, elles [les indemnités visées dans la décision 7] serviront à rembourser les indemnités versées ou l'aide apportée par certaines personnes à d'autres — par exemple à des salariés ou autres individus en vertu d'obligations contractuelles — en compensation de pertes répondant à l'un des critères adoptés par le Conseil. " UN وباﻹضافة إلى ذلك تتاح هذه المدفوعات لاستعادة مدفوعات أجراها أو غوث قدمه أفراد لغيرهم - للموظفين مثلاً أو لغيرهم وذلك وفاءً لالتزامات تعاقدية - تعويضاً عن خسائر يشملها أي من المعايير التي اعتمدها المجلس. " .
    Sur la base de quel critère/indicateur (sans relation avec la stratégie) la pratique proposée et technologie correspondante ont-elles été considérées comme < < meilleures > > ? UN على أساس أي من المعايير و/أو المؤشر (المؤشرات) (التي لا تتعلق بالاستراتيجية) تم اعتبار الممارسات والتقنيات المناسبة على أنها " أفضل " ؟
    En l'absence de toute autre information pertinente, le Comité estime que dans les circonstances de l'espèce, l'amende infligée aux auteurs n'était justifiée par aucun des critères établis à l'article 19, paragraphe 3. UN وفي غياب أية معلومات أخرى وثيقة الصلة بالموضوع، ترى اللجنة أن الغرامة التي حُكم بها على صاحبي البلاغ في ظروف هذه القضية لا تستند إلى مبرر بموجب أي من المعايير المبينة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19.
    Il a relevé que l'État partie n'avait pas essayé de répondre aux griefs spécifiques des auteurs, et qu'il n'avait pas non plus avancé des arguments pour montrer que les prescriptions constituant des restrictions de fait au droit à la liberté d'expression, qui étaient applicables au cas des auteurs, étaient compatibles avec l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم بأي محاولة لتناول الادعاءات المحددة لصاحبي البلاغ، كما أنها لم تقدم حججاً فيما يتعلق بتوافق الشروط المطبقة على قضية صاحبي البلاغ التي تعد بحكم الواقع قيوداً على الحق في حرية التعبير، مع أي من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Il a relevé que l'État partie n'avait pas essayé de répondre aux griefs spécifiques des auteurs, et qu'il n'avait pas non plus avancé des arguments pour montrer que les prescriptions constituant des restrictions de fait au droit à la liberté d'expression, qui étaient applicables au cas des auteurs, étaient compatibles avec l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم بأي محاولة لتناول الادعاءات المحددة لصاحبي البلاغ، كما أنها لم تقدم حججاً فيما يتعلق بتوافق الشروط المطبقة على قضية صاحبي البلاغ التي تعد بحكم الواقع قيوداً على الحق في حرية التعبير، مع أي من المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    11.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit de réunion étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    9.3 En l'espèce, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit à la liberté de réunion étaient justifiées au regard de l'un quelconque des critères énumérés à l'article 21 du Pacte. UN 9-3 وفي هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود التي فُرضت على حق صاحبة البلاغ في حرية التجمع لها ما يبررها بموجب أي من المعايير المدرجة في المادة 21.
    10.3 Le Comité doit ensuite déterminer si les restrictions imposées au droit à la liberté d'expression garanti à l'auteur sont justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 10-3 ويجب على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغات في حرية التعبير مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    11.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit de réunion étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 11-8 ويجب على اللجنة في هذه القضية أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغ في حرية التجمع مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    9.3 En l'espèce, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit à la liberté de réunion étaient justifiées au regard de l'un quelconque des critères énumérés à l'article 21 du Pacte. UN 9-3 وفي هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود التي فُرضت على حق صاحبة البلاغ في حرية التجمع لها ما يبررها بموجب أي من المعايير المدرجة في المادة 21.
    7.3 Le Comité doit déterminer si la restriction imposée au droit à la liberté d'expression de l'auteur était justifiée au regard de l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 7-3 وعلى اللجنة أن تنظر في ما إذا كان القيد المفروض على حق صاحب البلاغ في حرية التعبير مبرراً على أساس أي من المعايير المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19.
    9.8 Dans la présente affaire, le Comité doit déterminer si les restrictions imposées au droit à la liberté de réunion des auteurs étaient justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énumérés dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte. UN 9-8 وفي هذه القضية، يجب على اللجنة أن تبحث ما إذا كانت القيود المفروضة على حق أصحاب البلاغ في حرية التجمع مبرّرة بموجب أي من المعايير المحددة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    7.4 Le Comité doit ensuite déterminer si les restrictions apportées à la liberté de l'auteur de répandre des informations et des idées sont justifiées au regard de l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 7-4 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحبة البلاغ في نقل المعلومات والأفكار مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    10.3 Le Comité doit ensuite déterminer si les restrictions imposées au droit à la liberté d'expression garanti à l'auteur sont justifiées en vertu de l'un quelconque des critères énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN 10-3 ويجب على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حق صاحب البلاغات في حرية التعبير مبررة بموجب أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Comme le signale le Secrétaire général dans son rapport, aucune des normes n'a encore été entièrement atteinte et de graves lacunes subsistent dans des domaines clefs. UN وكما يشير الأمين العام في تقريره، لم يتحقق أي من المعايير تحقيقا تاما ولا تزال هناك جوانب قصور خطيرة في بعض المجالات الأساسية.
    En outre, elles [les indemnités visées dans la décision 7] serviront à rembourser les indemnités versées ou l'aide apportée par certaines personnes à d'autres — par exemple à des salariés ou autres individus en vertu d'obligations contractuelles — en compensation de pertes répondant à l'un des critères adoptés par le Conseil. " UN وباﻹضافة إلى ذلك تتاح هذه المدفوعات لاستعادة مدفوعات أجراها أو غوث قدمه أفراد لغيرهم - للموظفين مثلاً أو لغيرهم وذلك وفاءً لالتزامات تعاقدية - تعويضاً عن خسائر يشملها أي من المعايير التي اعتمدها المجلس. " .
    Le Comité < < F3 > > a décidé qu'ils pouvaient en principe donner lieu à indemnisation en vertu du paragraphe 36 de la décision 7 qui dispose notamment que des indemnités peuvent être versées pour couvrir le remboursement des paiements ou secours accordés des États ou des organisations internationales à des tiers − par exemple à des salariés − en compensation de pertes répondant à l'un des critères adoptés par le Conseil. UN وقرر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-3 " أن هذه المبالغ قابلة للتعويض من حيث المبدأ بموجب الفقرة 36 من المقرر رقم 7، التي تنص، من جملة أمور، على جواز دفع تعويض لسداد مبالغ مالية أو إغاثة قدمتها الحكومات أو المنظمات الدولية إلى جهات أخرى، مثل الموظفين، تعويضاً عن الخسارة التي يشملها أي من المعايير التي وضعها مجلس الإدارة.
    Sur la base de quel critère/indicateur (sans relation avec la stratégie) la pratique proposée et technologie correspondante ont-elles été considérées comme < < meilleures > > ? UN على أساس أي من المعايير و/أوالمؤشر(المؤشرات) (التي لا تتعلق بالإستراتيجية) تم اعتبار الممارسات والتقنيات المناسبة على أنها " أفضل " ؟
    Toutefois et avant d'aborder la question du troisième pilier, quelqu'un a-t-il remarqué qu'aucun des critères obligatoires au titre des premier et deuxième piliers n'interdit de manière spécifique de passer au troisième pilier, sous prétexte que le processus réfléchi des premier et deuxième pilier exigerait que le passage au troisième pilier soit lentement légitimé? UN ولكن، قبل أن أنتقل إلى الركيزة الثالثة، هل أدرك أحد عدم وجود أي من المعايير التي ينبغي أن تكون إلزامية في الركيزتين الأولى والثانية والتي تقول تحديدا: " لا يمكنك الذهاب إلى الركيزة الثالثة. هنا العملية المدروسة للركيزتين الأولى والثانية، ويجب عليك أن تثبت ببطء مشروعية دخولك من خلالها " ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more