"أي ميدان" - Translation from Arabic to French

    • tout domaine
        
    • un domaine
        
    • tous domaines
        
    • n'importe quel domaine
        
    • tout autre domaine
        
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Elles espèrent que la prochaine résolution sur ce point sera adoptée, une fois encore, par consensus, car dans un domaine où les enjeux sont aussi importants, la communauté internationale se doit de parler d'une seule voix. UN ويأمل الوفدان اعتماد القرار المقبل بصدد هذا البند، وأن يتم ذلك من جديد بتوافق اﻵراء، ففي أي ميدان تكون قضاياه بهذا القدر من اﻷهمية، يتعين على المجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد.
    Notre priorité doit être de redéfinir le rôle de chaque institution et d'éviter tout chevauchement dans un domaine où l'ONU devrait jouer un rôle prépondérant. UN وينبغي أن نجعل من أولوياتنا إعادة تحديد دور كل مؤسسة وتجنب أي ازدواجية للجهود في أي ميدان يجب أن تضطلع فيه الأمم المتحدة بدور قيادي.
    Avis fournis par des spécialistes 1. La Commission peut consulter, dans la mesure jugée nécessaire et utile, des spécialistes dans tous domaines intéressant ses travaux. UN ١ - للجنة أن تتشاور مع أخصائيين في أي ميدان له صلة بعمل اللجنة بقدر ما يعتبر ذلك ضروريا ومفيدا.
    La Commission peut consulter, dans la mesure jugée nécessaire et utile, des spécialistes dans tous domaines intéressant ses travaux. UN 1 - للجنة أن تتشاور مع أخصائيين في أي ميدان له صلة بعمل اللجنة بقدر ما يعتبر ذلك ضروريا ومفيدا.
    60. Il faut mettre en place des systèmes éducatifs qui préparent les filles à travailler dans n'importe quel domaine, qui les initient aux sciences, aux techniques et aux communications modernes, stimulent leur créativité, améliorent leur confiance en soi et qui soient conçus de façon à décourager l'abandon scolaire si l'on veut progresser en matière de développement humain. UN ٦٠ - إن التعليم الذي يعد الفتيات والنساء للدخول في أي ميدان من خلال وضعهن في أجواء العلم والتكنولوجيا ووسائط الاتصال الحديثة، ويحفز قدرتهن على الابداع وتقديرهن لزواتهن، ويحميهن من ترك مقاعد الدراسة قبل اﻷوان، إنما هو مبادرة إنمائية إنسانية ضرورية.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو في الواقع في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs public. > > . UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو بحكم الواقع، في أي ميدان تنظمه أو تحميه سلطات عامة " .
    Et de telles distinctions ne devraient pas être acceptées plus facilement dans le domaine de la législation fiscale que dans tout autre domaine législatif, eu égard à la jurisprudence du Comité selon laquelle l'article 26 interdit la discrimination dans tout domaine régi et protégé par les autorités publiques. UN كما لا ينبغي قبول التمييز في مجال قوانين الضرائب بصورة أسهل من قبوله في مجالات تشريعية أخرى، مراعاةً لسوابق اللجنة ومؤداها أن المادة 26 تحظر التمييز في أي ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
    Comme l'a noté le Comité dans son Observation générale no 18, l'article 26 du Pacte ne reprend pas simplement la garantie déjà énoncée à l'article 2, mais prévoit par luimême un droit autonome; il interdit toute discrimination en droit ou en fait dans tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN وكما أشارت اللجنة إلى ذلك في التعليق العام 18، لا تكرر المادة 26 من العهد الضمانة التي توفرها المادة 2 منه فحسب بل تنص على حق قائم بذاته إذ تحظر التمييز في مجال إنفاذ القانون أو في حقيقة الأمر في أي ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
    Il est très rare que trois organismes multilatéraux conjuguent leurs efforts pour assurer la programmation en commun d'une assistance technique dans un domaine particulier... UN ومن النادر جداً أن تضم ثلاث وكالات متعددة الأطراف جهودها في محاولة مشتركة للقيام بالبرمجة المشتركة للمساعدة التقنية في أي ميدان من الميادين.
    Les programmes de formation offerts dans des domaines tels que les finances, les ressources humaines ou les achats sont trop peu spécialisés; ils dispensent des connaissances générales mais non des savoirs experts dans un domaine donné. UN ذلك أن برامج التدريب المتاحة في وظائف في مجالات كالمالية، والموارد البشرية، والشراء، هي برامج ذات طابع عام بدرجة لا يمكنها أن تقدم سوى معارف عامة لا تبني خبرات في أي ميدان محدد.
    En plus du droit au recours, les femmes victimes de discrimination peuvent prendre attache avec des entités créées par l'État grec pour obtenir des renseignements et un appui juridique et solliciter leur intervention quand, selon la législation nationale et européenne et les normes internationales, la discrimination sexiste est établie dans un domaine quelconque. UN إلى جانب الحق في الطعن، يمكن للضحايا من النساء الاتصال بجهات تنشئها الحكومة اليونانية من أجل الحصول على المعلومات والدعم القانونيين وكذلك طلب التدخل، وفقا للتشريعات الوطنية والأوروبية والدولية، عند حصول تمييز بين الجنسين في أي ميدان.
    1. La Commission peut consulter, dans la mesure jugée nécessaire et utile, des spécialistes dans tous domaines intéressant ses travaux. UN ١ - للجنة أن تتشاور مع أخصائيين في أي ميدان له صلة بعمل اللجنة بقدر ما يعتبر ذلك ضروريا ومفيدا.
    1. La Commission peut consulter, dans la mesure jugée nécessaire et utile, des spécialistes dans tous domaines intéressant ses travaux. UN ١ - للجنة أن تتشاور مع أخصائيين في أي ميدان له صلة بعمل اللجنة بقدر ما يعتبر ذلك ضروريا ومفيدا.
    1. La Commission peut consulter, dans la mesure jugée nécessaire et utile, des spécialistes dans tous domaines intéressant ses travaux. UN 1 - للجنة أن تتشاور مع أخصائيين في أي ميدان له صلة بعمل اللجنة بقدر ما يعتبر ذلك ضروريا ومفيدا.
    Comme dans tout autre domaine, le Conseil de sécurité aura autorité en matière de désarmement essentiellement s'il agit au nom des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, comme le stipule l'Article 24 de la Charte. UN وكفاءة مجلس اﻷمن في ميدان نزع السلاح، كما هو الحال في أي ميدان آخر، تتوقف بدرجة كبيرة على ما اذا كان يتصرف باسم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو المنصوص عليه في المادة ٢٤ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more