Aucune information quant à d'éventuelles auditions de personnes suspectées d'être responsables ou d'autres témoins ni aucun résultat de l'enquête n'a été adressée aux fils Benaziza. | UN | ولم يتلق أبناء بن عزيزة أي معلومات تخص ما قد يكون تم من سماع الأشخاص المشتبَه في مسؤوليتهم أو أي شهود آخرين ولا أي نتيجة من نتائج التحقيق. |
Depuis 12 ans, la Commission du désarmement n'a produit aucun résultat substantiel. Cette situation doit cesser. | UN | فهيئة نزع السلاح لم تحقق أي نتيجة موضوعية طيلة 12 سنة متعاقبة، وهي حالة لا ينبغي لها أن تستمر. |
Cet organe et le Conseil de sécurité ont adopté de nombreuses résolutions sur la Palestine, mais elles n'ont donné aucun résultat concret. | UN | لقد اعتمدت هذه المنظمة ومجلس الأمن العديد من القرارات، ومع ذلك لم تكن هناك أي نتيجة ملموسة. |
La Commission n'a toutefois abouti à aucune conclusion au sujet de la présence d'autres soldats avant et après la fusillade. | UN | ومع ذلك، لم تخلص اللجنة إلى أي نتيجة فيما يتعلق بوجود جنود آخرين قبل عملية إطلاق النار أو أثنائها. |
Les consultations bilatérales n'ont abouti à rien. | UN | ولم تفض المشاورات الثنائية إلى أي نتيجة. |
tout résultat du processus d'examen doit contribuer à améliorer les performances de la Cour et de ses juges au lieu de les compromettre par une diminution des prestations de retraite. | UN | وينبغي أن تؤدي أي نتيجة إلى تحسين أداء المحكمة وقضاتها بدلا من تقويضها من خلال تخفيض استحقاقات المعاش التقاعدي. |
Des négociations directes et loyales sont le seul moyen de parvenir à un résultat dans la recherche d'une solution au conflit du Haut-Karabakh. | UN | والسبيل الوحيد لتحقيق أي نتيجة فيما يتعلق بالتوصل إلى حل لنزاع ناغورنو كاراباخ هو سبيل المفاوضات المباشرة المخلصة. |
Il affirme que les enquêtes que l'État aurait dû avoir menées d'office à la suite de l'attentat n'ont jamais donné le moindre résultat. | UN | ويؤكد أن التحقيقات التي كان ينبغي للدولة أن تجريها تلقائياً في أعقاب محاولة الاغتيال لم تسفر عن أي نتيجة. |
Il note que les procédures administratives engagées en 1993 n'ont à ce jour donné aucun résultat. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ. |
Il note que les procédures administratives engagées en 1993 n'ont à ce jour donné aucun résultat. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ. |
Cette proposition est axée uniquement sur des procédures qui permettraient d'aborder les questions concernant le désarmement nucléaire et ne préjuge d'aucun résultat particulier. | UN | ولا يتناول المقترح سوى إجراءات معالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي، ولا يفترض مسبقاً إحراز أي نتيجة معينة. |
Ces négociations, qui durent depuis 1996, n'ont jusqu'ici donné aucun résultat. | UN | غير أن هذه المباحثات التي تواصلت منذ عام 1996 لم تفض إلى أي نتيجة. |
La Conférence sur les armes légères n'est parvenue à aucun résultat tangible. | UN | ومؤتمر الأسلحة الصغيرة لم يسفر عن أي نتيجة ملموسة. |
Bien que la MONUC ait porté l'incident à l'attention du Gouvernement de transition, aucun résultat concret n'a été obtenu jusqu'ici. | UN | ورغم أن البعثة وجهت انتباه الحكومة الانتقالية إلى هذه الحادثة، لم تكن هناك أي نتيجة محددة حتى الآن. |
L'enquête du procureur militaire confirme qu'il existe des centres de détention clandestins, que des exécutions y ont eu lieu et que des civils y sont actuellement détenus. La deuxième commission d'enquête réunie par les coprésidents n'est parvenue à aucune conclusion. | UN | لم تتوصل لجنة التحقيق الثانية، التي أمر بتشكيلها رئيسا الوزراء المشاركان، الى أي نتيجة نهائية. |
Il n'est parvenu à aucune conclusion précise. | UN | ولم يتوصل المجلس إلى أي نتيجة محددة. |
Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise. | UN | ولم يتوصل المجلس إلى أي نتيجة محددة. |
Qui ne tente rien n'a rien. | UN | فمن لم يحاول أي خيار، لن يحصل على أي نتيجة. |
Mon Représentant spécial continuera de mobiliser le système des Nations Unies à l'appui de cette initiative et à faciliter l'application de tout résultat auquel aboutirait la conférence proposée. | UN | وسوف يواصل ممثلي الخاص حشد منظومة الأمم المتحدة لدعم هذه المبادرة، وكذلك لمتابعة أي نتيجة ممكنة للمؤتمر المقترح. |
S'il n'est pas tenu compte de la quantité et de la qualité de ces formes de capital, ce n'est pas avec plus d'argent que l'on obtiendra un résultat. | UN | وزيادة اﻷموال دون مراعاة كمية ونوعية أشكال رأس المال هذه لن تسفر عن أي نتيجة. |
Il entrerait également dans la catégorie des mesures de désarmement susceptibles de donner bonne conscience, sans pour autant produire le moindre résultat. | UN | وذلك سيكون أيضا في صنف تدابير نزع السلاح التي من المفروض أن تبعث على الارتياح دون أن تحقق أي نتيجة ملموسة. |
Or, cette communication serait, elle aussi, restée sans suite. | UN | بيد أنه يُزعم أن هذا الإجراء لم يتمخض هو أيضاً عن أي نتيجة. |
Il y a peu de chance qu'on en tire une conclusion utile. | UN | ومن غير المحتمل أن تسفر عن أي نتيجة مفيدة. |
De plus, une décision défavorable d'un PCN à l'encontre d'une entreprise n'entraîne aucune conséquence officielle: l'entreprise peut immédiatement adresser une nouvelle demande d'aide à l'exportation ou à l'investissement au même gouvernement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تترتب أي عواقب رسمية على أي نتيجة يتوصل إليها مركز اتصال وطني ضد شركة: يمكن للشركة أن تعاود فوراً التقدم بطلب للحصول على مساعدة في مجال التصدير أو الاستثمار من الحكومة نفسها. |
Il a également noté que l'auteur avait porté plainte devant plusieurs organes, apparemment sans aucune suite. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب البلاغ قد قدم شكاوى إلى عدة هيئات دون تحقيق أي نتيجة على ما يبدو. |
Chaque année, à l'Organisation des Nations Unies, les représentants de Gibraltar présentent leur position sans que cela aboutisse à des résultats pratiques. | UN | 21 - فسنة بعد سنة، أوضح ممثلو حكومة جبل طارق موقفهم في الأمم المتحدة، ولكن دون أي نتيجة عملية. |
Force malheureusement est de constater qu'aucune des initiatives prises dans la Fédération de Russie pour enquêter sur les faits concernant les livraisons illégales massives d'armes russes à l'Arménie n'a été menée à son terme et n'a donc pu avoir quelque résultat que ce soit. | UN | ومما يؤسف له أن أيا من المبادرات التي اتخذت في الاتحاد الروسي للتحقيق في الوقائع المتعلقة بالتوريد غير المشروع لكميات كبيرة من اﻷسلحة الروسية إلى أرمينيا لم تكتمل ولم تتوصل بالتالي إلى أي نتيجة. |