Le Comité a cependant appris également qu'aucune dépense n'avait encore été engagée. | UN | غير أن اللجنة أبلغت أيضا بأنه لم يتم تكبد أي نفقات حتى تاريخه. |
aucune dépense n'a été engagée sous cette rubrique pendant la période considérée du fait que les élections ont été reportées. | UN | لم يجر تكبد أي نفقات تحت هذا البند خلال فترة التقرير إذ تم تأجيل الانتخابات في ليبريا. |
Il faudrait également demander aux pays des informations sur toutes les dépenses supplémentaires et imprévues auxquelles ils ont pu faire face dans chaque catégorie lors du déploiement. | UN | وستُـسأل البلدان أيضا عن أي نفقات إضافية وغير متوقعة قد تكون تكبدتها في الانتشار ضمن عمليات حفظ السلام في إطار كل فئة. |
Il convient toutefois de noter que toute dépense imputée sur les crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales sera strictement liée à la prorogation du mandat de la mission concernée. | UN | وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن أي نفقات تخصم من اعتمادات البعثات السياسية الخاصة مرهونة تماما بتمديد الولاية المعنية. |
Il ne devrait pas engendrer d'augmentation des crédits ouverts au budget ordinaire, et toutes dépenses supplémentaires liées à sa mise en œuvre devraient être absorbées par les ressources existantes. | UN | ولا ينبغي أن يفضي الاتفاق إلى أي زيادة في مخصصات الميزانية العادية، وإن أي نفقات إضافية ناشئة عن تنفيذه ينبغي استيعابها عن طريق الموارد الموجودة. |
S'il n'est pas reçu de nouvelles contributions, il est mis fin progressivement à l'exécution du projet et tout excédent de dépenses est imputé sur la masse commune des ressources. | UN | وإذا لم يتم الحصول على الدعم اﻹضافي ينهى المشروع على مراحل وتخصص أي نفقات زائدة من الموارد العامة. |
Il n'entraîne aucune dépense en termes de rémunération, de charges ou autres paiements liés ni à l'enregistrement et à la fréquentation de l'école par les enfants, ni à la délivrance du diplôme. | UN | ولا تُستخلَص أي نفقات لتغطية الأجور والرسوم والمدفوعات المتصلة بالتسجيل والحضور وتسليم الشهادات. |
C'est pour cette raison qu'aucune dépense n'a été engagée en 2008. | UN | ولذا، لم تتكبد أي نفقات فعلية في عام 2008. |
aucune dépense n'a été encourue, le secrétariat n'ayant reçu aucune nouvelle demande d'assistance en cas d'urgence. | UN | ولم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ. |
Depuis la neuvième réunion de la Conférence des Parties, aucune dépense n'a été engagée, le Secrétariat n'ayant reçu aucune demande d'assistance d'urgence. | UN | ومنذ الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،لم يتم تحمل أي نفقات لأن الأمانة لم تتلق طلبات للحصول على مساعدات الطوارئ. |
aucune dépense n'a été engagée pendant l'exercice considéré. | UN | ولم تتكبد أي نفقات خلال الفترة المالية الحالية. |
Les bénéfices tangibles et intangibles à long terme de cette approche compenseront largement toutes les dépenses à court terme. | UN | فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير. |
Si les efforts en cours aboutissent à la mise en place du bureau, toutes les dépenses connexes devraient être reportées du rapport d'exécution de cette période. | UN | وفي حال نجاح الجهود القائمة حالياً لإنشاء المكتب، ينبغي الإبلاغ عن أي نفقات ذات صلة في تقرير الأداء عن تلك الفترة. |
Les pays ayant fourni des troupes et du matériel dans le cadre des activités de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies sont aussi priés d'indiquer toutes les dépenses supplémentaires effectuées à cette fin au cours de l'année considérée. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Le Comité compte qu'aucun effort ne sera épargné pour contrebalancer toute dépense supplémentaire due au nouveau classement. | UN | وتثق اللجنة في أنه لن يدخر وسعا في استيعاب أي نفقات إضافية تنشأ عن هذه العملية. |
Le Comité félicite donc le Secrétariat de l'ONU d'avoir créé le Comité d'examen des projets, qui exécute cette tâche avant que toute dépense importante ne soit engagée. | UN | ويوصي المجلس الأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاء لجنة لاستعراض المشاريع لإجراء هذه الاستعراضات قبل تكبد أي نفقات كبيرة. |
En 1994, le FNUAP a avancé 1 million de dollars au PNUD mais a différé la comptabilisation de toutes dépenses étant donné que des discussions étaient en cours avec le PNUD au sujet de la part finale revenant au FNUAP dans les dépenses. | UN | 37 - وفي عام 1994، سدد الصندوق دفعة مقدمة قدرها مليون دولار واحد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلا أنه أجل قيد أي نفقات بسبب استمرار المناقشة مع البرنامج بشأن حصة الصندوق النهائية في التكاليف. |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil a décidé que les fonds déposés sur le compte séquestre en application de la résolution 1153 (1998) pourraient servir, jusqu'à concurrence de 300 millions de dollars, à financer toutes dépenses raisonnables à cet égard. | UN | وقرر المجلس في الفقرة ٣ من ذلك القرار جواز استخدام اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد الناشئ عملا بالقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( بما لا يزيد مجموعه على ٣٠٠ مليون دولار لتلبية أي نفقات معقولة في هذا الصدد. |
Il n'y a pas eu de dépenses en 2004 et 2005. | UN | لم تسدد أي نفقات من الصندوق في عامي 2004 و 2005. |
Le Comité recommande en conséquence de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais généraux. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن أي نفقات عامة. |
La FNUOD n'a pas été tenue de reporter les dépenses d'équipement. | UN | لم تحتج القوة إلى إرجاء أي نفقات رأسمالية. |
Le Comité a examiné tous les fonds généraux d'affectation spéciale figurant dans les états financiers de l'Organisation afin de recenser ceux pour lesquels il n'y avait eu ni dépenses ni recettes, exception faite des intérêts créditeurs. | UN | 142 - استعرض المجلس جميع الصناديق الاستئمانية العامة المدرجة في البيانات المالية للأمم المتحدة وذلك من أجل تحديد الصناديق التي لا تقوم بتسجيل أي نفقات أو إيرادات ما عدا إيرادات الفوائد. |
À moins que l'Assemblée générale n'en décide autrement, aucune autre dépense, en dehors des dépenses administratives motivées par le fonctionnement du Haut Commissariat, n'est imputée sur le budget de l'Organisation des Nations Unies. Toutes les autres dépenses liées à l'activité du Haut Commissariat sont couvertes par les contributions volontaires. | UN | وما لم تقرر الجمعية العامة فيما بعد خلاف ذلك، لا تتحمل ميزانية الأمم المتحدة أي نفقات ما عدا النفقات الإدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات. |
De surcroît, ces pièces ne font pas apparaître de frais de location d'un bureau temporaire à Londres. | UN | وفضلاً عن ذلك لم يبين الكشف والفواتير أي نفقات استئجار للمكتب المؤقت في لندن. |
Des informations seront fournies, comme l'a demandé l'Assemblée générale, lorsque des dépenses auront été engagées. | UN | وستقدم المعلومات، على نحو ما طلبت الجمعية العامة، لدى تكبد أي نفقات. |