"أي وحدات" - Translation from Arabic to French

    • aucune unité
        
    • les unités
        
    • toute unité
        
    • aucun des modules
        
    • URCE
        
    • ni unités
        
    iii) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 4 et 5. UN `3` ألا يحتاز طرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    iii) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 4 et 5. UN `3` ألا يحوز الطرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين 4 و5.
    Je veux toutes les unités sur les recherches sur des personnes ayant vu celui qui la conduisait, d'accord ? Open Subtitles اسمع, أريد أي وحدات متوفرة أن تقوم بتمشيط المنطقة بحثاً عن أي شخص ربما رأى أحداً يسوقها, حسناً؟
    [HOMME SUR LA RADIO] À toutes les unités proches de Cermak et Archer, un officier demande à la plus proche équipée pour une infraction de répondre. Open Subtitles أي وحدات متواجدة بالقرب من سيرماك و آركور ضابط دورية يطلب أقرب وحدة مع معدات اقتحام أن تستجيب
    d) toute unité de réduction des émissions (identifiée par un numéro de série) qui a été retirée cette année-là; UN (د) أي وحدات لخفض الإنبعاثات (معّرفة برقمها المتسلسل) تّم التخلّى عنها تلك السنة؛
    10. toute unité de réduction des émissions, ou toute fraction d'une quantité attribuée, qu'une Partie acquiert auprès d'une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN ٠١- تضاف أي وحدات خفض للانبعاثات أو أي جزء من الكمية المسندة يحتازها طرف من طرف آخر وفقا ﻷحكام المادة ٦ أو المادة ٧١ مكررة تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    En juin 1998, le HCR a conclu de l'analyse des consultants que le SIG ne répondait pas à ses besoins en matière d'information et décidé de n'employer aucun des modules (A/AC.96/900, par. 76). UN وفي حزيران/يونيه 1998، استنادا إلى تحليل الاستشاريين، خلصت المفوضية إلى أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يصلح لاحتياجاتها المتعلقة بالمعلومات وقررت عدم استخدام أي وحدات منه A/AC.96/900)، الفقرة 76).
    Unité 445, aucune unité n'est disponible pour le moment. Open Subtitles الوحدة 445، ليس هناك أي وحدات أخرى متواجدة في هذا الوقت
    aucune unité constituée de force de police n'ayant été déployée à ce jour, aucun remboursement n'a été effectué. UN 112 - لم تنشر لحد الآن أي وحدات شرطة فعلية ولذلك لم تسدد أي تكاليف.
    c) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 5 et 7; UN (ج) ألا يحتاز أي وحدات لخفض الانبعاثات إذا لم يكن مراعياً لالتزاماته بموجب المادتين 5 و7؛
    84. Enfin, la Ligue Howard reste préoccupée de la pratique qui consiste à détenir des jeunes filles de moins de 18 ans dans des prisons pour adultes sans qu'aucune unité spéciale ne leur soit réservée. UN ٤٨- وأخيراً فإن رابطة هوارد ما زالت قلقة إزاء ممارسة إيداع الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن ٨١ سنة في سجون البالغات دون وجود أي وحدات خاصة لهن.
    c) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 5 et 7; UN )ج( ألا يحتاز طرف أي وحدات خفض للانبعاثات إذا لم يمتثل لالتزاماته بموجب المادتين ٥ و٧؛
    c) La Partie concernée ne puisse acquérir aucune unité de réduction des émissions si elle ne se conforme pas aux obligations qui lui incombent en vertu des articles 5 et 7; UN (ج) ألا يحتاز أي وحدات لخفض الانبعاثات إذا لم يكن مراعياً لالتزاماته بموجب المادتين 5 و7؛
    Toutefois, du fait des opérations militaires qui se déroulent dans l'est du pays, du manque de logistique et des matériels requis, ainsi que du retard dans le versement de la solde, les FARDC n'ont toujours pas désigné les unités qui devraient participer au programme. UN إلا أنه بسبب العمليات العسكرية الجارية في الجزء الشرقي من البلد، وعدم وجود ما يَلزم من اللوجستيات والمعدات، والتأخر في دفع الرواتب، لم تشرك القوات المسلحة بعد أي وحدات في البرنامج.
    Toutes les unités disponibles, répondez. Open Subtitles أي وحدات متاحة، أرجو الاستجابة.
    Cela devrait permettre de faire en sorte que les données relatives à ces mécanismes, comme, le cas échéant, les unités de réduction des émissions ou les réductions certifiées d'émissions, soient conçues de manière à être compatibles avec les données des inventaires nationaux, car ces différents éléments constituent une quantité commune attribuée conformément aux dispositions de l'article 3. UN وينبغي أن يكفل هذا وضع بيانات الآليات مثل أي وحدات لخفض الانبعاثات أو أي تخفيضات للانبعاثات مصدق عليها، بطريقة تتوافق مع بيانات قوائم الجرد الوطنية لأن هذه المكونات المختلفة تشكل كمية مسندة مشتركة وفقاً لأحكام المادة 3.
    b) Toutes les unités de quantité attribuée (identifiées par leur numéro de série) qui ont été retirées au cours de l'année en question4,18. UN (ب) أي وحدات كميات مسندة (محددة بالرقم المسلسل) تم سحبها في هذا العام(4)، (18).
    11. toute unité de réduction des émissions, ou toute fraction d'une quantité attribuée, qu'une Partie cède à une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17 est soustraite de la quantité attribuée à la Partie qui procède à la cession. UN ١١- تطرح أي وحدات خفض للانبعاثات، أو أي جزء من الكمية المسندة التي ينقلها طرف إلى طرف آخر وفقا ﻷحكام المادة ٦ أو المادة ٧١، من الكمية المسندة إلى الطرف الناقل.
    toute unité de réduction des émissions, ou toute fraction d.une quantité attribuée, qu'une Partie acquiert auprès d.une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17 est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie qui procède à l'acquisition. UN 10 - تضاف أي وحدات خفض للانبعاثات أو أي جزء من الكمية المسندة يحتازها طرف من طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 6 أو المادة 17 مكررة تضاف إلى الكمية المسندة إلى الطرف الذي يحتازها.
    toute unité de réduction des émissions, ou toute fraction d.une quantité attribuée, qu'une Partie cède à une autre Partie conformément aux dispositions des articles 6 ou 17 est soustraite de la quantité attribuée à la Partie qui procède à la cession. UN 11 - تطرح أي وحدات خفض للانبعاثات، أو أي جزء من الكمية المسندة التي ينقلها طرف إلى طرف آخر وفقاً لأحكام المادة 6 أو المادة 17، من الكمية المسندة إلى الطرف الناقل.
    En juin 1998, le HCR a conclu de l'analyse des consultants que le SIG ne répondait pas à ses besoins en matière d'information et décidé de n'employer aucun des modules (A/AC.96/900/Add.3). Analyse coûtsavantages du projet de système intégré UN وفي حزيران/يونيه 1998، استنادا إلى تحليل الخبراء الاستشاريين، خلصت المفوضية إلى أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يصلح لاحتياجاتها المتعلقة بالمعلومات وقررت عدم استخدام أي وحدات منه (A/AC.96/900/Add.3).
    La première année civile pour laquelle elle notifie cette information, la Partie consigne en outre toute URCE portée par le registre du mécanisme pour un développement propre (MDP) sur les comptes ouverts par les Parties et les participants au projet concernés dans le registre, au titre de la mise en route rapide du MDP. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن السنة التقويمية الأولى التي يقدم الطرف معلومات بشأنها أي وحدات للتخفيض المعتمد للانبعاثات أحالها سجل آلية التنمية النظيفة إلى حسابات سجلات الجهات المشاركة في المشروع والأطراف المعنية، في إطار البداية السريعة لآلية التنمية النظيفة.
    L'effectif autorisé de la MINURCAT comprend notamment 50 officiers de liaison et 300 membres de la police des Nations Unies et ne compte ni contingents ni unités de police constituées. UN يشمل قوام القوة المعتمدة للبعثة 50 موظف اتصال عسكري و 300 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، وليس لديها أي وحدات عسكرية أو وحدات شرطة مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more