"أي وقت بعد بدء" - Translation from Arabic to French

    • tout moment après l'entrée
        
    • tout moment suivant l'entrée
        
    • tout moment après l'ouverture d
        
    • tout moment après son entrée
        
    1. Tout membre peut se retirer du présent Instrument à tout moment après l'entrée en vigueur de celuici, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. Il informe simultanément le Conseil de la décision qu'il a prise. UN 1- يجوز لأي عضو، في أي وقت بعد بدء نفاذ هذا الصك، أن ينسحب من هذا الصك بإخطار الوديع كتابيا بهذا الانسحاب، على أن يُعلم المجلس في ذات الوقت بالإجراء الذي اتخذه.
    1. Tout membre peut se retirer du présent Instrument à tout moment après l'entrée en vigueur de celuici, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. Il informe simultanément le Conseil de la décision qu'il a prise. UN 1- يجوز لأي عضو، في أي وقت بعد بدء نفاذ هذا الصك، أن ينسحب من هذا الصك بإخطار الوديع كتابيا بهذا الانسحاب، على أن يُعلم المجلس في ذات الوقت بالإجراء الذي اتخذه.
    1. À tout moment après l'entrée en vigueur du présent Accord, tout Membre peut se retirer du présent Accord en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو الانسحاب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه وذلك بتقديم إشعار مكتوب بالانسحاب إلى الوديع.
    AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    AMENDEMENTS 1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité ou au Protocole y annexé. UN ١ - في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف اقتراح تعديلات على هذه المعاهدة أو البروتوكول المرفق.
    À tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation provisoire d'un suspect : UN لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    Les États Parties peuvent proposer des modifications au présent Traité à tout moment après son entrée en vigueur. UN 1 - يجوز لأي دولة طرف، في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة، أن تقترح تعديلا عليها.
    À tout moment après l'entrée en vigueur du futur protocole à son égard, un État peut notifier par écrit au Dépositaire son consentement à être lié par une des deux dispositions ou les deux. UN وفي أي وقت بعد بدء نفاذ البروتوكول في المستقبل بالنسبة إلى دولة ما، يجوز للدولة المعنية أن تقدم إعلانات خطية إلى الوديع تعرب فيها عن موافقتها على الالتزام بأحد هذين الحكمين أو بكليهما.
    1. Tout Membre peut se retirer du présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celui-ci, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى الوديع.
    1. Tout Membre peut se retirer du présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celui-ci, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى جهة الإيداع.
    1. Tout membre peut dénoncer le présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celui-ci, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو الانسحاب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع.
    1. Tout membre peut dénoncer le présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celuici, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع.
    1. À tout moment après l'entrée en vigueur du présent Accord, tout Membre peut se retirer du présent Accord en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو الانسحاب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه وذلك بإشعار الوديع كتابةً بانسحابه.
    1. À tout moment après l'entrée en vigueur du présent Accord, tout Membre peut se retirer du présent Accord en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. UN 1- يجوز لأي عضو الانسحاب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه وذلك بإشعار الوديع كتابةً بانسحابه.
    1. Tout membre peut se retirer du présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celui-ci en notifiant son retrait au dépositaire. UN المادة ٤٦ الانسحــاب ١- يجوز ﻷي عضو الانسحاب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذ الاتفاق بتقديم اشعار بالانسحاب الى الوديع.
    X.1 À tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout État partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité. UN المادة العاشرة -1- في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة، تستطيع أي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على المعاهدة.
    1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité, au Protocole ou aux Annexes du Protocole. UN التعديلات ١- في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على هذه المعاهدة أو على البروتوكول أو على مرفقاته.
    1. A tout moment suivant l'entrée en vigueur du présent Traité, tout Etat partie peut proposer d'apporter des amendements au Traité, au Protocole ou aux Annexes du Protocole. UN التعديلات ١- في أي وقت بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة يجوز ﻷي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على هذه المعاهدة أو على البروتوكول أو على مرفقاته.
    1. À tout moment, après l'ouverture d'une information, la Chambre préliminaire peut, à la requête du Procureur, délivrer un mandat d'arrestation à l'encontre d'une personne si : UN ١ - للدائرة التمهيدية أن تصدر بناء على طلب المدعي العام، في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض على شخص ما إذا:
    1. À tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation provisoire d'un suspect : UN القبض ١ - لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام، في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا:
    À tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation d'un suspect avant la mise en accusation : UN لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام، في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض على المشتبه فيه قبل توجيه التهمة اليه إذا:
    1. Tout État Partie peut proposer des amendements au présent Traité à tout moment après son entrée en vigueur. UN 1 - لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل على هذه المعاهدة في أي وقت بعد بدء نفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more