"أَخذتُ" - Translation from Arabic to French

    • J'ai pris
        
    • J'ai suivi
        
    • pris tout mon
        
    Non, la raison pour laquelle J'ai pris ce boulot c'est pour aider les enfants. Open Subtitles لا، السبب الكامل أَخذتُ هذا الشغلِ كَانَ أَنْ يُساعدَ على المَزَح.
    J'ai pris ce boulot pour les références et c'est fichu. Open Subtitles أَخذتُ الشغلَ من الكلام المنقولِ والآن ذلك ذَهِبُ.
    J'ai pris sa commande, il s'est assis ici du petit-déj'au dîner. Open Subtitles أَخذتُ طلبَه، وهو جَلسَ في هذا الكشكِ الفطور إلى العشاءِ.
    J'ai pris la liberté de compléter pas mal de détails existants sur ces rapports de crimes, dates des attaques, noms des victimes, etc... Open Subtitles أَخذتُ حرية في مَلْئ الكثير مِنْ تفاصيلَ على هذا تقريرِ الجريمةِ، تواريخ الهجماتِ، أسماء الضحيّةِ، الخ.
    J'ai suivi ton conseil, et je garde ma vie privée, privée. Open Subtitles أذاً أَخذتُ بنصيحتكَ، وأَبقيت حياتي الخاصّة خاصّة.
    Ca voudrait dire que J'ai pris un couteau et que j'ai coupé ton visage. Open Subtitles ذلك يَعْني بأنّني أَخذتُ سكين، وأنا قَطعتُ وجهَكَ.
    Dans un instant... J'ai pris tout ce qu'il y avait de plus cher à mes yeux... et l'ai réduit à la simple expression... de souvenirs. Open Subtitles أَخذتُ كُلّ شيءَ كَانَ غاليَاً بالنسبة لي وحولته إلى لا شيئ وبقي ذكرى
    J'ai pris le livre pour le protéger. Open Subtitles لقد أَخذتُ الكتابَ فقط لحِمايتهمِنْالمهاجمين.
    Puis, J'ai pris le vol de 22h pour Miami. Open Subtitles أَخذَني إلى المطارِ، و أَخذتُ طيران إلى ميامى فى العاشره.
    Un jour, J'ai pris son arme pour m'entraîner au tir, dans les champs. Open Subtitles ذات مره أَخذتُ بندقيتَه ورُكِضتُ إلى الحقول لاتدرب على اطلاق النار
    Ouais, J'ai pris l'appel, mais il ne m'a pas donné son nom Open Subtitles نعم، أَخذتُ النداءَ، لَكنَّه لَمْ يَعطيني اسمَه.
    Si J'ai pris note? Open Subtitles إشْراف على الضابطِ هَلْ كَانَ في المشهدِ؟ هَلْ أَخذتُ مُلاحظةً؟
    J'ai pris deux avions, j'ai attendu dans une gare routière dans une ville du nom d'Hickory Butt, quoiqu'il se pourrait bien que ce soit l'accent du conducteur. Open Subtitles أنا فقط أَخذتُ طائرتان وجَلسَت في محطة الحافلةِ في بلدة أعتقد ان اسمها هيكوري بوت لكن يمكنُ أَنْ يَكُونَ لهجة السائقَ
    En fait, J'ai pris la liberté de commander pour tout le monde. Open Subtitles شكراً لك في الحقيقة، أَخذتُ حريَّة الطَلَب لكامل الطاولة بالفعل
    J'ai eu peur que la vie de Mme Hooper soit menacée, alors J'ai pris la mesure extraordinaire de donner la cassette. Open Subtitles أصبحتُ قلق بأن حياة السّيدةِ هوبير قَدْ تَكُونُ في الخطرِ، لذا أَخذتُ الإجراءَ الإستثنائيَ تَسليم الشريطِ.
    Shirley, la vérité, c'est que J'ai pris cette affaire uniquement pour pouvoir être à la cour avec toi. Open Subtitles شيرلي، الحقيقة، أَخذتُ هذه الحالةِ فقط لِكي يَكُونَ في المحكمةِ مَعك.
    J'ai pris toutes les précautions. Open Subtitles أَخذتُ كُلّ الإحتياطات اللازمه.
    J'ai pris le corps à la morgue de l'hôpital. Open Subtitles أَخذتُ الجسمَ مِنْ مستشفى نخلةِ الصحراءِ، مِنْ المشرحةِ.
    Car J'ai pris les choses en main pendant les vacances. Open Subtitles لأنني أَخذتُ خطواتَ مجدّدةَ بـ الإجازةِ.
    J'ai pris ce combat à la légère et ce type a eu de la chance. Open Subtitles أَخذتُ المعركةَ أيضاً قليلاً وهذا الرجلِ كَانَ فقط محظوظ بسيط.
    J'ai suivi ce séminaire du criminaliste, Evaluer les Preuves. Open Subtitles أَخذتُ هذه حلقة criminalist الدراسيةِ، يُقيّمُ دليلاً.
    J'ai pris tout mon temps pour ce fils de pute. Open Subtitles لذا أَخذتُ وقتَي مَع ذلك الوغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more