"أُبلغ المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a été informé
        
    • le Conseil est informé
        
    • le Comité a été informé
        
    • le Comité a appris
        
    • Comité mixte a été informé
        
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    le Conseil est informé que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. UN أُبلغ المجلس بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    le Comité a été informé que des directives avaient été approuvées et communiquées à toutes les parties prenantes en 2009. UN وقد أُبلغ المجلس بأنه قد تم إقرار السياسة الأمنية للمعلومات وإبلاغ جميع أصحاب المصلحة بها في عام 2009.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    En conséquence, le Conseil a été informé que les deux textes seraient fusionnés. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    Conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil économique et social, le Conseil a été informé, oralement, par le Secrétariat des incidences de ces décisions sur le budget-programme. UN وعملا بالمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أُبلغ المجلس بالآثار المترتبة على قراراته في الميزانية البرنامجية، وذلك في بيان شفوي قدمته الأمانة العامة.
    De plus, le Conseil a été informé qu'un état détaillé des incidences financières serait ultérieurement présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    Dans un rapport précédent, le Conseil a été informé des problèmes qui se sont posés lorsqu'un gouvernement est revenu sur l'offre qu'il avait faite de fournir des contingents; fort heureusement, on a pu lui trouver un remplaçant et l'arrivée du contingent correspondant a été prise en compte dans le calendrier d'incorporation. UN وفي تقرير سابق، أُبلغ المجلس بالمشاكل التي ووجهت عندما سحب أحد البلدان التي كان يحتمل أن تساهم بقوات تعهده السابق؛ ولحسن الحظ، أمكن الاهتداء الى بديل وأُدرج وصول قواته في جدول التجنيد.
    130. À sa séance plénière de clôture, le Conseil a été informé que les décisions prises à sa cinquantecinquième session n'avaient pas d'incidences financières. UN 130- في الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأنه لا توجد آثار مالية إضافية ناجمة عن أعمال دورته الخامسة والخمسين.
    15. À la même séance, le Conseil a été informé que les décisions prises à sa cinquante et unième session n'avaient pas d'incidences financières. UN 15 - في الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأنه لا توجد آثار مالية ناجمة عن أعمال دورته الحادية والخمسين.
    Sur cette base, le Conseil a été informé que des ressources additionnelles nettes seraient nécessaires au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) du projet de budget-programme. UN وبناء على ذلك، أُبلغ المجلس بأنه ستلزم موارد إضافية صافية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    27. le Conseil a été informé que la décision prise à la session extraordinaire n'avait pas d'incidences financières. UN 27- أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    le Conseil a été informé que la décision prise à la session extraordinaire n'avait pas d'incidences financières. UN 27 - أُبلغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية تترتب على المقرر الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية.
    15. À la même séance, le Conseil a été informé que les décisions prises à sa cinquante et unième session n'avaient pas d'incidences financières. UN 15 - في الجلسة نفسها، أُبلغ المجلس بأنه لا توجد آثار مالية ناجمة عن أعمال دورته الحادية والخمسين.
    le Conseil est informé que la Bolivie n'est pas en mesure de terminer son mandat à partir du 1er janvier 2002. UN أُبلغ المجلس بأن بوليفيا لن تتمكن من إكمال فترة عملها في المجلس اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    le Conseil est informé qu'en raison de quelques questions d'ordre technique la question ne sera pas examinée à cette session. UN أُبلغ المجلس أنه بسبب بعض المسائل الفنية لن يتسنى تناول البند في هذه الجلسة.
    le Comité a été informé que ces services d'assurance étaient fournis par un autre prestataire. UN وقد أُبلغ المجلس بأن أحد الموردين يوفر التأمين على مشتريات القسم من البضائع.
    Toutefois, le Comité a été informé que le passage à un système mensuel dépendait largement du niveau de coopération des organisations affiliées et des possibilités de leurs propres systèmes, partant de leur propre capacité à passer à un système mensuel. UN ومع ذلك، أُبلغ المجلس بأن عملية الإبلاغ شهريا تتوقف إلى حد كبير على تعاون المنظمات الأعضاء وعلى القيود التي تنطوي عليها نظمها والتي تحد بدورها من قدرتها على الانتقال إلى عملية شهرية.
    Durant l'audit actuel, le Comité a appris que le siège et les bureaux régionaux de l'UNICEF s'efforçaient d'améliorer la capacité d'exécution des grandes stratégies de programme en prenant un certain nombre d'initiatives portant notamment sur la formation du personnel, la fourniture de conseils techniques spécialisés et le changement des profils de compétence des effectifs requis, lorsque cela était possible. UN وخلال عملية المراجعة الحالية، أُبلغ المجلس بأن مقر اليونيسيف ومكاتبها الإقليمية تسعى إلى تحسين القدرة على تنفيذ الاستراتيجيات البرنامجية الرئيسية من خلال عدد من المبادرات، بما في ذلك تدريب الموظفين وتوفير المشورة الفنية للخبراء وتغيير نوعية الاحتياجات من الموظفين، حيثما أمكن.
    En réponse à une question sur la participation de la Division de la gestion des investissements, le Comité mixte a été informé que la coordination était facilitée par le fait que des représentants de la Division siégeaient au Comité directeur du SIAP. UN وردا على سؤال عن مشاركة شعبة إدارة الاستثمارات، أُبلغ المجلس بأن التنسيق تيسّر بفضل لجنة التوجيه التابعة للنظام المتكامل، والتي تضم ممثلين عن الشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more