"أُبلغ صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • l'auteur a été informé
        
    • il a été informé
        
    • l'auteur a appris
        
    Le 5 décembre 1996, l'auteur a été informé que le Gouverneur général avait rejeté la demande de commutation de sa peine. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 1996، أُبلغ صاحب البلاغ بأن الحاكم العام لن يخفف العقوبة.
    2.3 Le 5 août 1997, l'auteur a été informé que l'enquête préliminaire avait été menée à terme. UN 2-3 وفي 5 آب/أغسطس 1997، أُبلغ صاحب البلاغ بانتهاء التحقيق السابق للمحاكمة.
    2.3 Le 5 août 1997, l'auteur a été informé que l'enquête préliminaire avait été menée à terme. UN 2-3 وفي 5 آب/أغسطس 1997، أُبلغ صاحب البلاغ بانتهاء التحقيق السابق للمحاكمة.
    En mai 2005, il a été informé que le sursis risquait d'être révoqué et qu'il devrait alors exécuter la peine initiale, en fonction des conséquences de différentes poursuites pour injure engagées à son encontre. UN وفي أيار/مايو 2005، أُبلغ صاحب البلاغ بجواز إلغاء وقف تنفيذ الحكم الصادر ضده وبأنه سيتعين عليه في هذه الحالة قضاء عقوبته الأصلية، توقفاً على ما ستؤول إليه مختلف دعاوى التشهير المرفوعة ضده.
    Le 29 mai 1997, l'auteur a appris que le poste de chauffeur allait être supprimé. UN وفي 29 أيار/مايو 1997، أُبلغ صاحب البلاغ بأن وظيفة السائق ستلغى.
    2.5 Le 12 juin 2000, l'auteur a été informé que la Commission d'enquête l'avait déclaré coupable des faits qui lui étaient reprochés. UN 2-5 وفي 12 حزيران/يونيه 2000، أُبلغ صاحب البلاغ أن لجنة التحقيق ثبت لديها إدانته بالتهم المذكورة.
    2.9 En mai 2006, l'auteur a été informé de l'existence d'un représentant légal qui était disposé à assister les victimes de torture. UN 2-9 وفي مايو/أيار 2006، أُبلغ صاحب البلاغ أن هناك محامياً مستعداً لمساعدة ضحايا التعذيب.
    Le 29 août 1990, l'auteur a été informé que du fait que son travail laissait à désirer, l'augmentation de traitement qui lui était normalement due à compter du 19 septembre 1990 ne lui serait pas accordée. UN وفي 29 آب/أغسطس 1990، أُبلغ صاحب البلاغ بأنه نظراً لأدائه غير المرضي، سيُحرم من العلاوة على الأجر التي كانت ستُدفع اعتباراً من 19 أيلول/سبتمبر 1990.
    Le 5 avril 1995, l'auteur a été informé que le fonctionnaire chargé de l'examen de son cas avait conclu qu'il n'entrait pas dans la catégorie en question. UN وفي ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أُبلغ صاحب البلاغ بأن مسؤول البت اللاحق في الطلب قد انتهى إلى أن صاحب البلاغ لا ينتمي إلى تلك الفئة من اﻷفراد.
    Le 5 avril 1995, l'auteur a été informé que le fonctionnaire chargé de l'examen de son cas avait conclu qu'il n'entrait pas dans la catégorie en question. UN وفي ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أُبلغ صاحب البلاغ بأن مسؤول البت اللاحق في الطلب قد انتهى إلى أن صاحب البلاغ لا ينتمي إلى تلك الفئة من اﻷفراد.
    Le 23 janvier 1995, l'auteur a été informé que le fonctionnaire chargé de l'examen de son cas avait conclu qu'il n'entrait pas dans la catégorie en question. UN وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أُبلغ صاحب البلاغ بأن مسؤول البت اللاحق في الطلب قد انتهى إلى أنه لا ينتمي إلى تلك الفئة من اﻷفراد.
    Le même jour, l'auteur a été informé par écrit que l'affaire était < < provisoirement suspendue > > . UN وفي اليوم نفسه أُبلغ صاحب البلاغ خطياً أن القضية قد " عُلقت مؤقتاً " .
    Le même jour, l'auteur a été informé par écrit que l'affaire était < < provisoirement suspendue > > . UN وفي اليوم نفسه أُبلغ صاحب البلاغ خطياً أن القضية قد " عُلقت مؤقتاً " .
    Le 17 août 2004, l'auteur a été informé que le parquet du district de Bezhets (région de Tver) avait examiné la plainte déposée auprès de l'organisation < < Tvoi Vybor > > et constaté effectivement certaines violations des prescriptions régissant les centres de détention. UN وفي 17 آب/أغسطس 2004، أُبلغ صاحب البلاغ بأن النيابة العامة لبجستك التابعة لإقليم تفير قد نظرت في شكواه المقدمة إلى منظمة Tvoy vibor وخلصت إلى أن ثمة انتهاكات للأحكام التي تخضع لها مرافق الاحتجاز.
    Le 26 juin, l'auteur a été informé que, sur décision du Président, la peine de mort prononcée contre lui avait été commuée en une peine de 75 ans de travaux forcés. UN وفي 26 حزيران/يونيه، أُبلغ صاحب البلاغ بأن رئيس الجمهورية قد خفف عقوبة الإعدام إلى عقوبة بالسجن لمدة 75 سنة مع الأشغال الشاقة.
    Le 30 décembre 2011, l'auteur a été informé par une lettre émanant du Département d'investigation du Comité d'enquêtes de la région (Oblast) de Léningrad qu'il avait été procédé à une vérification des éléments de l'affaire. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2011، أُبلغ صاحب البلاغ برسالة موجهة من إدارة التحقيقات التابعة للجنة التحقيق بمنطقة لينينغراد بأن تحقيقاً في القضية قد أجري.
    Le 17 août 2004, l'auteur a été informé que le parquet du district de Bezhetsk (région de Tver) avait examiné la plainte déposée auprès de l'organisation < < Tvoi Vybor > > et constaté effectivement certaines violations des prescriptions régissant les centres de détention. UN وفي 17 آب/أغسطس 2004، أُبلغ صاحب البلاغ بأن النيابة العامة لبجستك التابعة لإقليم تفير قد نظرت في شكواه المقدمة إلى منظمة Tvoy vibor وخلصت إلى أن ثمة انتهاكات للأحكام التي تخضع لها مرافق الاحتجاز.
    En mai 2005, il a été informé que le sursis risquait d'être révoqué et qu'il devrait alors exécuter la peine initiale, en fonction des conséquences de différentes poursuites pour injure engagées à son encontre. UN وفي أيار/مايو 2005، أُبلغ صاحب البلاغ بجواز إلغاء وقف تنفيذ الحكم الصادر ضده وبأنه سيتعين عليه في هذه الحالة قضاء عقوبته الأصلية، توقفاً على ما ستؤول إليه مختلف دعاوى التشهير المرفوعة ضده.
    Le 4 octobre 1995, il a été informé que sa demande d'aide avait été repoussée parce que les motifs de son appel n'étaient pas < < substantiels > > . UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أُبلغ صاحب البلاغ بعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه للحصول على مساعدة قضائية لأن الأسباب التي يستند إليها في طعنه " ليست جوهرية " .
    Le 4 octobre 1995, il a été informé que sa demande d'aide avait été repoussée parce que les motifs de son appel n'étaient pas < < substantiels > > . UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أُبلغ صاحب البلاغ بعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه للحصول على مساعدة قضائية لأن الأسباب التي يستند إليها في طعنه " ليست جوهرية " .
    Le 29 mai 1997, l'auteur a appris que le poste de chauffeur allait être supprimé. UN وفي 29 أيار/مايو 1997، أُبلغ صاحب البلاغ بأن وظيفة السائق ستلغى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more