je donne maintenant la parole au représentant de la République-Unie de Tanzanie, qui va intervenir au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثِّل جمهورية تنزانيا المتحدة، الذي سيتكلَّم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
je donne maintenant la parole au représentant de la Chine, l'Ambassadeur Hu Xiaodi. | UN | أُعطي الكلمة الآن إلى ممثل الصين، السفير السيد هو كشياودي. |
je donne maintenant la parole au représentant de la Chine, l'ambassadeur Li Changhe. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل الصين، السفير السيد لي. |
je donne à présent la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر. |
je donne la parole au Secrétaire de la Commission qui va procéder au vote. | UN | أُعطي الكلمة الآن لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت. |
je donne maintenant la parole au représentant du Pakistan, l'ambassadeur Akram. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل باكستان، السفير السيد أكرم. |
je donne maintenant la parole au représentant de la Chine, l'Ambassadeur Hu Xiaodi. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل الصين، السفير هو جياودي. |
je donne maintenant la parole à Mme Mtshali, Ambassadrice d'Afrique du Sud. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، السفيرة السيدة امتشالي. |
je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de Suède, Mme Elisabet Borsiin Bonnier. | UN | أُعطي الكلمة الآن لسفيرة السويد، السيدة إليزابيت بورسيئين بونّييه. |
je donne maintenant la parole au représentant de Cuba, M. León González. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل كوبا، السيد لَيون غُنسالس. |
je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur du Canada, M. Paul Meyer. | UN | أُعطي الكلمة الآن لسفير كندا، السيد بول ماير. |
je donne maintenant la parole au distingué représentant de la République arabe syrienne. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. |
je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أُعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيان لتعليل تصويتها قبل التصويت. |
je donne maintenant la parole au représentant du Canada, M. Eric Walsh, qui fera une intervention à propos de la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل كندا، السيد إيرك والش، الذي سيدلي ببيان عن اتفاقية حظر الألغام. |
je donne maintenant la parole au représentant du Secrétariat. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل الأمانة العامة. |
je donne maintenant la parole aux représentants des pays inscrits sur ma liste d'orateurs, en commençant par l'Ambassadeur du Canada, M. Paul Meyer. | UN | وأود أن أُعطي الكلمة الآن لممثلي البلدان المسجَّلين على قائمة المتكلمين لديَّ لهذا اليوم، التي أستهلّها بكندا، والسفير بول ماير. |
Le Président: je donne maintenant la parole au distingué représentant de la France. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أُعطي الكلمة الآن لممثِّل فرنسا الموقَّر. |
je donne à présent la parole au Secrétaire général, M. Kofi Annan. | UN | أُعطي الكلمة الآن للأمين العام، السيد كوفي عنان. |
je donne à présent la parole au Secrétaire général. | UN | أُعطي الكلمة الآن للأمين العام. |
je donne la parole au représentant de l'Autriche, qui va s'exprimer au nom de l'Union européenne. | UN | أُعطي الكلمة الآن لممثل النمسا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي. |
Le Président : je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. | UN | الرئيس (تكلَّم بالفرنسية): أُعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية. |