2.1 M. Ashby a été arrêté le 17 juin 1988. | UN | 2-1 أُوقف السيد آشبي في 17 حزيران/يونيه 1988. |
En conséquence, l'intéressé a été arrêté et inculpé d'apostasie devant les tribunaux pour avoir abandonné l'islam pour une autre religion. | UN | وبناء على ذلك أُوقف الشخص المذكور وأحيل إلى المحاكمة بتهمة الارتداد عن الإسلام واعتناق ديانة أخرى. |
M. El Ghanam aurait été arrêté le 15 février 2005 pour avoir menacé et blessé un individu dans la rue. | UN | ويدّعي المصدر أن السيد الغنام أُوقف في 15 شباط/ فبراير 2005 لتهديده شخصاً في الشارع وإصابته. |
Un peu plus tard dans la journée, son frère, Mamikon Virabayan, et deux amis, Meruzhan Arutyunyan et Varazdat Avetisyan, ont été arrêtés dans le cadre de la même affaire. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم أُوقف أيضاً أخوه ماميكون فيرابيان، وصديقان له هما ميروزهان أروتيونيان وفارزدات أفيتيسيان، فيما يتصل بنفس القضية. |
En Sierra Leone, l'opération de facilitation du retour des cadres et des étudiants a été suspendue en décembre 1998, lorsque les rebelles ont pénétré à Freetown. | UN | وفي سيراليون، فإن العملية الرامية إلى تيسير عودة المهنيين والطلاب السيراليونيين قد أُوقف في كانون الأول/ديسمبر 1998 عندما دخل المتمردون مدينة فريتاون. |
6. Le Comité se déclare satisfait de ce que le gouvernement ait pour politique déclarée de ne pas appliquer les condamnations à mort et de ce que des châtiments corporels n'aient pas été infligés à titre de peines, depuis 10 ans. | UN | ٦- وتعرب اللجنة عن إرتياحها للسياسة المعلنة من جانب الحكومة بعدم تنفيذ أحكام اﻹعدام وبأنه قد أُوقف توقيع العقوبات البدنية خلال السنوات العشر اﻷخيرة. |
Par exemple, le projet Empretec avait été interrompu faute de ressources. | UN | فعلى سبيل المثال، أُوقف مشروع " إمبريتيك " بسبب القيود على الموارد. |
Mon fils a été arrêté une fois, mais le procureur a abandonné l'accusation. | Open Subtitles | أُوقف ابني مرةً واحدة لكن المدّعي العام أسقط التهمة |
Il y a eu huit ou dix cas de ce genre ces dernières années et aucune des personnes concernées n'a été inquiétée par les autorités indiennes, à l'exception d'un dirigeant de la Khalistan Commando Force qui a été arrêté. | UN | وكانت هناك ثماني أو عشر حالات من هذا القبيل في الأعوام الأخيرة ولم تضايق السلطات الهندية هؤلاء الأشخاص، باستثناء أحد قادة قوة مغاوري غالستان، الذي أُوقف. |
2.6 Le 12 mars 1994, l'auteur a été arrêté après un contrôle d'identité et transféré au dépôt du palais de justice de Paris. | UN | 2-6 وفي 12 آذار/مارس 1994، أُوقف صاحب البلاغ على إثر عملية تأكد من أوراق الهوية ونُقل إلى منطقة الاحتجاز بمحاكم باريس القانونية. |
Le Comité note que M. Medjnoune a été arrêté le 28 septembre 1999, fait non démenti par l'État partie, et qu'il a été détenu au secret pendant 218 jours, fait non démenti par l'État partie. | UN | وتبين اللجنة أن السيد مجنون أُوقف يوم 28 أيلول/سبتمبر 1999، وأن الدولة الطرف لم تنكر ذلك، كما تبين أنه اعتُقل رهن الحبس الانفرادي لمدة 218 يوماً، وأن الدولة الطرف لم تنكر ذلك. |
Selon les informations communiquées, M. Al-Gasim a été arrêté fin octobre 2010 et a passé un mois au secret. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، أُوقف السيد القاسم في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأمضى شهراً في الحبس الانفرادي. |
Il réaffirme également que l'auteur a été arrêté le 21 novembre 1994 et que le procès-verbal de l'arrestation ne figure pas dans le dossier. | UN | وتكرر الدولة الطرف تأكيدها أن صاحب البلاغ أُوقف في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 وأن محضر توقيفه غير موجود في ملف القضية. |
M. AlFassi aurait été arrêté par des membres de la milice rebelle Katiba d'Emsallata. | UN | وأُفيد أن السيد الفاسي ربما يكون قد أُوقف على يد أفراد من ميلشيا كتيبة متمردي مسلاتة. |
Loong Kang Law aurait été arrêté, interrogé et torturé à mort au motif qu'il cachait chez lui un walkie-talkie. | UN | وكان لونغ كانغ لو على ما يُذكر قد أُوقف وتعرض للتحقيق والتعذيب حتى الموت بتهمة حيازة جهاز للاتصال بالراديو مخبأ في بيته. |
En Turquie, des militants kurdes qui militaient pacifiquement pour défendre les droits de leur communauté ont été arrêtés et condamnés à des peines de prison pour appartenance supposée à une association considérée comme un groupe terroriste. | UN | وفي تركيا، أُوقف ناشطون أكراد مسالمون كانوا يدافعون عن حقوق جماعتهم، وحكم عليهم بالسجن لانتمائهم المزعوم إلى جمعية تعتبر جماعة إرهابية. |
À la suite du déversement de quantités importantes de dioxine, les trois incinérateurs ont été arrêtés et il a fallu trouver des solutions avant qu'un incinérateur nouveau et plus efficace ne puisse être mis en service. | UN | فقد أُوقف العمل في المرمِّدات الثلاثة بسبب ارتفاع مستوى إلقاء الديوكسين. وكان ينبغي إيجاد حلول قبل بناء وتشغيل مرمِّد جديد أكثر كفاءة. |
L'exécution de la sentence arbitrale avait été suspendue en France conformément à l'article 1505 du Code français de procédure civile comme suite à une action en annulation intentée par le défendeur. | UN | وقد أُوقف إنفاذ قرار التحكيم في فرنسا وفقاً للمادة 1505 من المدونة الفرنسية للإجراءات المدنية، استجابة لدعوى إلغاء رفعها المدَّعَى عليه. |
441. Le Comité se déclare satisfait de ce que le Gouvernement ait pour politique déclarée de ne pas appliquer les condamnations à mort et de ce que des châtiments corporels n'aient pas été infligés à titre de peines, depuis 10 ans. | UN | ١٤٤ - وتعرب اللجنة عن إرتياحها للسياسة المعلنة من جانب الحكومة بعدم تنفيذ أحكام اﻹعدام وبأنه قد أُوقف توقيع العقوبات البدنية خلال السنوات العشر اﻷخيرة. |
Par exemple, le projet Empretec avait été interrompu faute de ressources. | UN | فعلى سبيل المثال، أُوقف مشروع " إمبريتيك " بسبب القيود على الموارد. |