"إبداء المرونة" - Translation from Arabic to French

    • faire preuve de souplesse
        
    • faire preuve de la souplesse
        
    • agir avec souplesse
        
    • faire montre de souplesse
        
    • fassent preuve de souplesse
        
    • faire preuve de flexibilité
        
    • faire montre de la souplesse
        
    • la flexibilité
        
    • faire preuve d'ouverture et
        
    Cependant, en cas de besoin, nous apporterons les modifications nécessaires à notre politique et nous exhortons les autres pays donateurs à faire preuve de souplesse. UN ومع ذلك فقد أجرينا، عند الاقتضاء، التعديلات اللازمة في سياستنا، ونحث البلدان المانحة اﻷخرى على إبداء المرونة.
    À cette fin, les deux parties doivent continuer à faire preuve de souplesse et de volonté politique pour assurer une conclusion heureuse des négociations. UN يجب علـــى الطرفين أن يواصلا إبداء المرونة واﻹرادة السياسية بغية كفالة الاختتام الناجح لهذه المفاوضات.
    Nous prions instamment les États Membres de faire preuve de souplesse dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales et dans l'intérêt de l'équité et de la justice. UN ونحث الدول اﻷعضاء على إبداء المرونة لصالح السلم واﻷمن الدوليين ولصالح العدالة واﻹنصاف.
    Les cinq membres permanents pressent la Conférence du désarmement de faire preuve de la souplesse voulue pour que cette instance reprenne ses travaux. UN ويحث الأعضاء الخمسة الدائمون مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة اللازمة لإعادة المؤتمر مرة أخرى إلى مسار عمله.
    Le Groupe engage également tous les membres de la Conférence à faire preuve de souplesse de sorte que celle-ci puisse reprendre ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء المؤتمر إلى إبداء المرونة لتمكينـه من استئناف أعماله.
    Le Groupe demande aussi à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse afin que la Conférence puisse reprendre le cours de ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    Il exhorte également tous les membres de la Conférence du désarmement à faire preuve de souplesse pour permettre à cette instance de reprendre ses travaux. UN وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء المرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف أعماله.
    De l'avis du Pérou, pour que puisse s'engager un processus de négociation sur des instruments multilatéraux ayant trait au désarmement, il faut faire preuve de souplesse. UN وتدرك بيرو ضرورة إبداء المرونة على نحو يسمح ببدء عملية التفاوض بشأن الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    J'exhorte donc les délégations à faire preuve de souplesse afin que nous puissions poursuivre nos travaux. UN وبالتالي، أحث الوفود على إبداء المرونة لكي يتسنى لنا المضي قدما في أعمالنا.
    L'Angola exhorte les parties concernées à faire preuve de souplesse et à rechercher une solution politique permettant au peuple de ce territoire de décider librement de sa destinée. UN وأنغولا تحث الأطراف المعنية على إبداء المرونة والسعي للتوصل إلى حل سياسي يمكِّن شعب ذلك الإقليم من تقرير مصيره بحرية.
    Le Groupe compte que cela encouragera tous les États membres à faire preuve de souplesse, de façon à ce que la Conférence puisse jouer son rôle d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتأمل المجموعة أن يشجع ذلك جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة التي تُمكن المؤتمر من الاضطلاع بالدور المنوط به باعتباره محفل التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Toutes les parties doivent faire preuve de souplesse dès le début des négociations, voire avant, c'estàdire dès maintenant. UN والمطلوب من جميع الشركاء إبداء المرونة منذ بداية المفاوضات بل وحتى قبلها، أي منذ الآن.
    Il note également que chaque délégation devra faire preuve de souplesse au cours de la session. UN وذكر أيضا أن على كل وفد من الوفود إبداء المرونة أثناء الدورة.
    Toutes les parties devraient faire preuve de souplesse et de pragmatisme pour que le texte présenté par le groupe des cinq ambassadeurs à cet égard soit bien reçu. UN وعلى الدول كافة إبداء المرونة والواقعية من أجل إنجاح المسودة التي قدمتها مجموعة السفراء الخمسة في هذا الشأن.
    L'orateur invite les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour sortir de l'impasse où se trouve le Cycle de Doha. UN ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة.
    Nous comprenons la nécessité de se prononcer ce soir sur ces textes et de faire preuve de la souplesse nécessaire pour cela, mais nous tenions néanmoins à effectuer ce rappel. UN ونحن نفهم أنه من الضروري البت هذا المساء في مشروع القرار وبالتالي إبداء المرونة اللازمة؛ ولكننا بالرغم من ذلك نود أن نسجل طلبنا هذا.
    Le Nigéria appelle toutes les délégations à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique requises pendant les négociations au cours de la présente session. UN وتناشد نيجيريا جميع الوفود إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية خلال المفاوضات في هذه الدورة.
    Les coauteurs devraient faire montre de souplesse et d'ouverture d'esprit lors des consultations. UN وينبغي على المشتركين في تقديم القرارات إبداء المرونة والانفتاح أثناء المشاورات.
    Il fallait donc que les États fassent preuve de souplesse et abordent les négociations disposées à transiger pour que les travaux sur le projet se terminent sur un consensus. UN وبالتالي، حثت الدول على إبداء المرونة ودخول المفاوضات بروح توافقية من أجل إنجاز العمل على مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء.
    Tous les membres de l'Organisation mondiale du commerce sont instamment priés de faire preuve de flexibilité et de volonté politique afin de contribuer à la recherche d'une solution équilibrée acceptable pour tous les membres de l'OMC. UN لقد تم تشجيع جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على إبداء المرونة والإرادة السياسية بغية العمل صوب نتائج متوازنة مقبولة لدى جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Nous appelons toutes les délégations à faire montre de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour faire avancer la question du désarmement et de la non-prolifération. UN ونناشد جميع الوفود إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم المحرز في مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    la flexibilité en la matière est importante, car elle permet de tenir compte de l'évolution des priorités; UN ومن المهم إبداء المرونة اللازمة للاعتراف بالتغيرات في الأولويات؛
    Face à cette situation, le Mexique continuera à faire preuve d'ouverture et de volonté, en vue d'atteindre un consensus sur l'adoption rapide d'un programme de travail pour cette instance. UN وفي ضوء هذه الحالة، ستواصل المكسيك إبداء المرونة والرغبة في تحقيق توافق في الآراء بشأن التعجيل بإقرار برنامج عمل هذا المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more