vi) de conclure des accords de coopération entre des établissements ethniques, culturels et éducatifs et des congrégations religieuses; | UN | `٦` إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات الإثنية، والثقافية، والتعليمية والطوائف الدينية؛ |
8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; | UN | 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; | UN | 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Il avait pu conclure des accords de coopération avec des pays tiers. | UN | وسيكون بوسع المؤسسة إبرام اتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة. |
30. Envisager la conclusion d'accords de coopération volontaire avec la Cour, notamment en ce qui concerne la réinstallation des témoins et la mise en liberté provisoire; | UN | 30 - النظر في إبرام اتفاقات تعاون طوعية مع المحكمة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود وبالإفراج المؤقت. |
8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; | UN | 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; | UN | 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; | UN | 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
6. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; | UN | 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Des délégations ont souhaité qu'UNIFEM continue de conclure des accords de coopération au niveau national avec d'autres entités du système des Nations Unies. | UN | وطلبت الوفود إلى الصندوق أن يواصل السعي إلى إبرام اتفاقات تعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على صعيد البلدان. |
Il recommande également à l’État partie de prendre des mesures appropriées, notamment de conclure des accords de coopération avec des pays voisins, pour prévenir et combattre la traite et la vente d’enfants. | UN | كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم. |
Il recommande également à l'Etat partie de prendre des mesures appropriées, notamment de conclure des accords de coopération avec des pays voisins, pour prévenir et combattre la traite et la vente d'enfants. | UN | كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم. |
14. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; | UN | 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
16. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour; | UN | 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
16. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; | UN | 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
14. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; | UN | 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Le Bélarus souhaite renforcer sa coopération avec la CNUDCI dans le domaine du commerce international et estime qu'il serait utile de conclure des accords de coopération à cette fin. | UN | وتود بيلاروس أن تزيد تعاونها مع الأونسيترال بشأن مسائل التجارة الدولية وسيكون من المفيد إبرام اتفاقات تعاون لتحقيق هذه الغاية. |
De nombreux États ont conclu ou envisagent de conclure des accords de coopération maritime bilatéraux, multilatéraux et régionaux pour lutter contre la criminalité en mer. | UN | ٢٠٩ - وهناك دول كثيرة أبرمت أو تنظر في إبرام اتفاقات تعاون بحرية ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو إقليمية لمكافحة وقمع الجرائم المرتكبة في البحر. |
12. L'Équateur a signalé avoir pu conclure des accords de coopération bilatéraux avec ses partenaires andins en vue de lutter contre le trafic de drogues illicites, renforcé les contrôles aux frontières et participé à une initiative régionale de contrôle des précurseurs financée par l'Union européenne. | UN | 12- وأبلغت إكوادور عن نجاح جهودها في إبرام اتفاقات تعاون ثنائي مع شركائها الآنديين من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وعن عملها على تدعيم ضوابط الرقابة على الحدود، وعن مشاركتها في مبادرة إقليمية لمراقبة السلائف ممولة من الاتحاد الأوروبي. |
103. On encourage aussi la conclusion d'accords de coopération entre les institutions liées au secteur industriel et les associations professionnelles de divers États membres, en vue d'établir des arrangements de jumelage et des réseaux multilatéraux. | UN | ١٠٣ - ويجري أيضا التشجيع على إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات المتصلة بالصناعة والجمعيات الصناعية في مختلف الدول اﻷعضاء، وذلك بهدف وضع ترتيبات تتعلق بالتوأمة وشبكات متعددة اﻷطراف. |
Les discussions se poursuivent en vue de la conclusion d'accords de coopération entre la Cour et l'Organisation des États américains, la Ligue des États arabes et le Commonwealth. | UN | 104 - ولا تزال المناقشات جارية بشأن إبرام اتفاقات تعاون مع منظمة الدول الأمريكية، وجامعة الدول العربية، وأمانة الكومنولث. |