"إبرام مذكرة تفاهم مع" - Translation from Arabic to French

    • conclure un mémorandum d'accord avec
        
    • établir un mémorandum d'accord avec
        
    • mémorandum d'accord conclu avec
        
    • signature du mémorandum d'accord avec
        
    Le BSCI s'apprête à conclure un mémorandum d'accord avec chacun des fonds et programmes au sujet des services rendus. UN والمكتب في سبيله إلى إبرام مذكرة تفاهم مع كل من هذه الصناديق والبرامج بشأن الخدمات المقدمة.
    En outre, l'ONU et l'OIAC s'emploient à conclure un mémorandum d'accord avec la République arabe syrienne sur la fourniture de services médicaux au personnel de la Mission conjointe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى إبرام مذكرة تفاهم مع الجمهورية العربية السورية بشأن توفير الخدمات الطبية لأفراد البعثة المشتركة.
    À la septième session de la Conférence des Parties, il a été décidé de conclure un mémorandum d'accord avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 9 - واستطرد قائلاً إنه تقرر في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس المرفق العالمي للبيئة.
    a) Demander au Département de l'information d'établir un mémorandum d'accord avec le secrétariat d'ONUSIDA, dans le but d'identifier les domaines de coopération et de collaboration critiques et d'assurer une diffusion efficace de l'information sur les activités concernant le VIH/sida dans le monde entier; UN (أ) حث إدارة شؤون الإعلام على إبرام مذكرة تفاهم مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف تحديد المجالات الحاسمة للتعاون والتشارك وكفالة القيام على نحو فعال بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنحاء العالم؛
    45. La capacité logistique du HCR face aux situations d'urgence a été renforcée grâce à un mémorandum d'accord conclu avec la Fédération de Russie en 1993. UN ٤٥- وعززت القدرة اللوجستية للمفوضية للاستجابة لحالات الطوارئ من خلال إبرام مذكرة تفاهم مع الاتحاد الروسي في عام ١٩٩٣.
    La signature du mémorandum d'accord avec la Commission européenne devrait intervenir d'ici à la fin de 2013. UN ومن المتوقع إبرام مذكرة تفاهم مع المفوضية قبل نهاية عام 2013.
    S'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. UN وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    S'agissant de la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, le Directeur a noté que le PNUD avait collaboré étroitement avec la Banque mondiale au Libéria et au Rwanda après les conflits et était sur le point de conclure un mémorandum d'accord avec le HCR. UN وعن التعاون المحدد مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ذكر أن البرنامج عمل بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي في رواندا وليبريا في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وأنه بسبيل الانتهاء من إبرام مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Corps commun est en rapport avec les organisations participantes afin de s'assurer que celles-ci appliquent les dispositions des mémorandums d'accord par lesquels elles s'engagent à mettre en œuvre les recommandations les concernant et s'emploie actuellement à conclure un mémorandum d'accord avec l'Organisation mondiale du tourisme, devenue depuis peu une organisation participante. UN وأشار إلى أن الوحدة أبقت على صلاتها مع المنظمات المشاركة للتأكد من تطبيقها لأحكام مذكرات التفاهم التي التزمت بموجبها بتنفيذ ما يعنيها من توصيات. وهي حاليا بصدد إبرام مذكرة تفاهم مع منظمة السياحة العالمية التي أصبحت مؤخرا منظمة مشاركة.
    En novembre 2008, le Gouverneur Camacho a annoncé qu'il chercherait à conclure un mémorandum d'accord avec les membres du Sommet des Présidents directeurs micronésiens pour l'expansion de l'Administration portuaire de Guam, qui, comme on l'a déjà dit, sert de centre de transbordement pour la Micronésie. UN 48 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعلن الحاكم كاماتشو أنه سيسعى إلى إبرام مذكرة تفاهم مع أعضاء مؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين دعما لتعزيز هيئة الميناء في غوام، التي تعمل، كما ذكر، باعتبارها مركزا للشحن العابر لميكرونيزيا.
    La Conférence des Parties a décidé de conclure un mémorandum d'accord avec le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et a invité les secrétariats du FEM et de la Convention à prendre les dispositions voulues pour mettre en œuvre le mémorandum. UN 15 - قرر مؤتمر الأطراف إبرام مذكرة تفاهم مع مجلس مرفق البيئة العالمية (المرفق)، ودعا أمانتي المرفق والاتفاقية إلى اتخاذ الترتيبات الملائمة لتنفيذها.
    a) Envisager de conclure un mémorandum d'accord avec l'UIP pour définir un cadre de coopération, y compris des activités conjointes à l'occasion des assemblées annuelles de l'UIP; UN (أ) النظر في إبرام مذكرة تفاهم مع الاتحاد البرلماني الدولي لوضع إطار للتعاون، يشمل فيما يشمله تنظيم أنشطة مشتركة خلال الدورات السنوية للاتحاد؛
    a) Envisager de conclure un mémorandum d'accord avec l'UIP pour définir un cadre de coopération, y compris des activités conjointes à l'occasion des assemblées annuelles de l'UIP; UN (أ) النظر في إبرام مذكرة تفاهم مع الاتحاد البرلماني الدولي لوضع إطار للتعاون، يشمل فيما يشمله تنظيم أنشطة مشتركة خلال الدورات السنوية للاتحاد؛
    a) Demander au Département de l'information d'établir un mémorandum d'accord avec le secrétariat d'ONUSIDA, dans le but d'identifier les domaines de coopération et de collaboration critiques et d'assurer une diffusion efficace de l'information sur les activités concernant le VIH/sida dans le monde entier; UN (أ) حث إدارة شؤون الإعلام على إبرام مذكرة تفاهم مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف تحديد المجالات الحاسمة للتعاون والتشارك وكفالة القيام على نحو فعال بنشر المعلومات المتعلقة بالأنشطة المتصلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شتى أنحاء العالم؛
    a) Demander au Département de l'information d'établir un mémorandum d'accord avec le secrétariat d'ONUSIDA, dans le but d'identifier les domaines de coopération et de collaboration critiques et d'assurer une diffusion efficace de l'information sur les activités concernant le VIH/sida dans le monde entier; UN (أ) حث إدارة شؤون الإعلام على إبرام مذكرة تفاهم مع أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بهدف تحديد المجالات الحاسمة للتعاون والتشارك وكفالة القيام على نحو فعال بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنحاء العالم؛
    Création de liens de coopération institutionnels et fourniture d'un appui opérationnel en matière d'information; mémorandum d'accord conclu avec au moins un partenaire UN وضع ترتيب للتعاون المؤسسي و/أو الدعم الإعلامي على الصعيد التنفيذي؛ إبرام مذكرة تفاهم مع شريك واحد على الأقل
    :: Création de liens de coopération institutionnels et fourniture d'un appui opérationnel en matière d'information; mémorandum d'accord conclu avec au moins un partenaire UN :: وضع ترتيب للتعاون المؤسسي و/أو الدعم الإعلامي على الصعيد التنفيذي؛ إبرام مذكرة تفاهم مع شريك واحد على الأقل
    La signature du mémorandum d'accord avec le pays fournisseur n'est intervenue qu'en octobre 2003 à l'issue de longues négociations. UN ونتيجة لمفاوضات طويلة، تم في تشرين الأول/أكتوبر 2003 إبرام مذكرة تفاهم مع البلد المساهم بقوات لتوفير هذه المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more