Nous tenons aussi à exprimer notre reconnaissance à M. Ibrahim Gambari pour son activité en sa qualité antérieure de Conseiller spécial pour l'Afrique, ainsi que pour son travail sur la mise en œuvre du NEPAD par le système des Nations Unies. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا وامتنانا للسيد إبراهيم غمبري على العمل الذي قام به في السابق بصفته مستشارا خاصا لأفريقيا، وكذلك على العمل الذي قام به في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
Le Rapporteur spécial reconnaît la nécessité d'une étroite coordination avec la mission de bons offices du Secrétaire général, et il est en contact régulier avec M. Ibrahim Gambari sur cette question. | UN | ويسلِّم المقرر الخاص بالحاجة إلى التنسيق الوثيق مع المساعي الحميدة للأمين العام، وهو على اتصال منتظم بالسيد إبراهيم غمبري بشأن هذه المسألة. |
Le Conseil se félicite de la récente nomination du professeur Ibrahim Gambari comme Médiateur en chef conjoint ad interim, et attend avec intérêt la formalisation rapide de cette nomination; | UN | ويرحب المجلس بتعيين الأستاذ إبراهيم غمبري مؤخرا بصفة كبير الوسطاء المشترك المؤقت، ويتطلع إلى تعيينه رسميا في هذا المنصب عما قريب؛ |
Le 26 janvier 2011, le Conseil a entendu des exposés du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Atul Khare, et du Représentant spécial conjoint, Ibrahim Gambari. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطتين من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، والممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمعني بدارفور، إبراهيم غمبري. |
Les membres du Conseil de sécurité ont été informés le 25 août 2005 par M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, des progrès accomplis par la Commission d'enquête indépendante internationale des Nations Unies concernant l'attentat à la bombe perpétré le 14 février 2005 à Beyrouth. | UN | قدم السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إعلامية لأعضاء مجلس الأمن في 25 آب/أغسطس 2005 عن التقدم الذي أحرزته لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة في حادث التفجير الذي وقع في بيروت بتاريخ 14 شباط/فبراير 2005. |
Le 4 octobre, lors de consultations, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Ibrahim Gambari, a informé le Conseil de sécurité de l'évolution récente de la situation en Somalie. | UN | وخلال مشاورات جرت في 4 تشرين الأول/أكتوبر، قام السيد إبراهيم غمبري وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإبلاغ مجلس الأمن عن آخر التطورات في الصومال. |
Nos remerciements vont également aux Représentants permanents d'Espagne et du Pakistan, vice-présidents du Groupe de travail, pour avoir conduit avec brio et compétence les travaux du Groupe, ainsi qu'à M. Ibrahim Gambari et son équipe du Secrétariat pour leur contribution utile et appréciable aux travaux du Groupe. | UN | كذلك نشكر الممثلين الدائمين لاسبانيا وباكستان، نائبي رئيس الفريق العامل، على إدارتهما لأعمال الفريق العامل بحماسة وبراعة. كما نشكر السيد إبراهيم غمبري وفريق أمانته على إسهامهما المفيد في أعمال الفريق الذي يحظى بتقدير بالغ. |
Le 24 février, lors de consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Ibrahim Gambari, a rendu compte au Conseil de la situation en Iraq et lui a fait part de l'escalade de la violence, indiquant qu'il fallait que toutes les parties en présence gardent leur calme; il l'a également informé de l'avancement de la formation du nouveau gouvernement. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيم غمبري إحاطة إعلامية إلى المجلس بشأن الحالة في العراق، مشيرا إلى تصاعد العنف، وإلى ضرورة التزام جميع الأطراف بالهدوء، وإلى عملية تشكيل الحكومة الجديدة. |
M. Ibrahim Gambari 3.7039 3.5065 S-3770A | UN | السيد إبراهيم غمبري S-3770A |
M. Ibrahim Gambari 3.7039 3.5065 S-3770A | UN | السيد إبراهيم غمبري S-3770A |
Lettre datée du 7 novembre (S/2000/1082), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant de sa décision de prolonger la nomination de M. Ibrahim Gambari comme Conseiller chargé de missions spéciales en Afrique jusqu'au 28 février 2002. | UN | رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1082) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يفيد بأنه قرر تمديد تعيين إبراهيم غمبري كمستشار له للمهام الخاصة في أفريقيا حتى 28 شباط/فبراير 2002. |
Le 27 juillet, le Conseil a tenu une séance publique (4178e séance) pour entendre un exposé de M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, et examiner le rapport du Secrétaire général (S/2000/ 678) sur l'évolution récente de la situation en Angola. | UN | عقد المجلس جلسة مفتوحة (الجلسة 4178) في 27 تموز/يوليه للاستماع إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام بشأن أفريقيا السيد إبراهيم غمبري وللنظر في تقرير الأمين العام (S/2000/678) عن التطورات الأخيرة في أنغولا. |
Le 2 mai, le Conseil a adopté une déclaration de son président sur le Myanmar (S/PRST/2008/13), dans laquelle il a réaffirmé ses déclarations du 11 octobre et du 15 novembre 2007 et le soutien à la mission de bons offices du Secrétaire général ainsi qu'à l'action menée par le Conseiller spécial du Secrétaire général, Ibrahim Gambari. | UN | في 2 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن ميانمار (S/PRST/2008/13)، أعاد فيه تأكيد بيانيه الصادرين في 11 تشرين الأول/أكتوبر و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتأييده لبعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها الأمين العام وأعمال المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار، إبراهيم غمبري. |
M. Chambas succède à M. Ibrahim Gambari (Nigéria), qui a servi en tant que Représentant spécial conjoint pour le Darfour du 1er janvier 2010 au 31 juillet 2012, et comme Médiateur conjoint par intérim de juillet 2011 jusqu'à la fin de sa mission. | UN | وسيحل السيد شمباس محل السيد إبراهيم غمبري (نيجيريا) الذي عمل بصفته ممثلاً خاصاً مشتركاً معنياً بدارفور للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2012، وبصفته وسيطاً مشتركاً بالنيابة اعتباراً من تموز/يوليه 2011 حتى نهاية مهمته. |