"إبقاء الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • tenir les États Membres
        
    • que les États Membres
        
    • informer les États membres
        
    • gardant les États membres
        
    • tenir les Etats Membres
        
    Il invite le Bureau à continuer de faciliter ce dialogue et à tenir les États Membres informés des évolutions sur ce point. UN وتشجع اللجنة الخاصة المكتب على مواصلة تيسير هذا الحوار وعلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات في هذا المجال.
    Ils veilleront également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés des questions d'appui concernant toutes les phases des opérations. UN وسيشدد البرنامج أيضا على إبقاء الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة على علم بمسائل الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات حفظ السلام.
    Ils veilleront également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés des questions d'appui concernant toutes les phases des opérations. UN وسيشدد البرنامج أيضا على إبقاء الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة على علم بمسائل الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات حفظ السلام.
    Il demande que les États Membres soient tenus informés des progrès réalisés dans ce domaine. UN وطلب إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Nous espérons que les États Membres se tiennent au courant par le biais des consultations au sein du Comité permanent interorganisations. UN ونأمل في إبقاء الدول الأعضاء على علم بهذا الشأن من خلال المشاورات التي تجري في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La présente note vise à informer les États membres des travaux en cours. UN وهذه المذكرة غير الرسمية هي جزء مما تبذله أمانة الأونكتاد من جهود في سبيل إبقاء الدول الأعضاء على بينة بآخر ما استجد بشأن هذه العملية.
    Ils veilleront également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés des questions d'appui concernant toutes les phases des opérations. UN وسيشدد البرنامج أيضا على إبقاء الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة على علم بمسائل الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات حفظ السلام.
    Le Groupe invite le Secrétariat à tenir les États Membres informés des préparatifs de la Conférence. UN والمجموعةُ تدعو الأمانةَ إلى إبقاء الدول الأعضاء على علم بالأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Sa délégation apprécie les communiqués fréquents présentés par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et encourage vivement le Secrétariat à tenir les États Membres informés de l'état d'avancement du projet. UN وأضاف أن وفد بلده يقدِّر جلسات الإحاطة المتكررة بمبادرة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشجع الأمانة العامة بقوة على إبقاء الدول الأعضاء على اطِّلاع بشأن تقدم المشروع.
    M. Kim Sung-Hwan prie le Secrétariat de tenir les États Membres pleinement informés des progrès dans ce domaine. UN وطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم تام بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Des commentaires positifs ont été formulés par les représentants des missions permanentes, qui ont pris note des progrès réalisés et se sont félicités de la démarche transparente consistant à tenir les États Membres informés de tous les faits nouveaux. UN ووردت تعليقات إيجابية من ممثلي البعثات الدائمة، الذين لاحظوا الإنجازات التي تحقّقت وأعربوا عن تقديرهم للنهج الشفاف المتمثل في إبقاء الدول الأعضاء على علم بجميع التطورات.
    Le secrétariat publie également un bulletin d'information trimestriel destiné à tenir les États Membres et les autres acteurs informés des nouvelles initiatives et de l'état d'avancement du programme de travail de l'Autorité. UN وتعمم الأمانة أيضا رسالة إخبارية ربع سنوية ترمي إلى إبقاء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على علم بالمبادرات الجديدة والتطورات الجارية فيما يتعلق ببرنامج عمل السلطة.
    Ils veilleront également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés sur les questions d'appui concernant toutes les phases des opérations de maintien de la paix. UN وسيشدد البرنامج أيضا على إبقاء الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة على علم بمسائل الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات حفظ السلام.
    On veillera également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés sur les questions d'appui concernant toutes les phases des opérations. UN وسيشدد البرنامج أيضاً على إبقاء الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على علم بمسائل الدعم فيما يتعلق بجميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    On veillera également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés sur les questions d'appui concernant toutes les phases des opérations. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    On veillera également à tenir les États Membres et les autres parties prenantes informés sur les questions d'appui concernant toutes les phases des opérations. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    Au paragraphe d) de cette décision, il a notamment demandé que les États Membres soient tenus au courant des éléments nouveaux concernant l'adoption des normes IPSAS. UN وفي الفقرة (د) من ذلك المقرّر، طلب المجلس إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطوّرات المتعلقة باعتماد تلك المعايير.
    d) A demandé également que les États Membres soient tenus au courant des éléments nouveaux concernant l'adoption des normes IPSAS. UN (د) طلب كذلك إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطوّرات المتعلقة باعتماد تلك المعايير.
    d) Demande également que les États Membres soient tenus au courant des éléments nouveaux concernant l'adoption des normes IPSAS. " UN " (د) يطلب كذلك إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتطوّرات المتعلقة باعتماد هذه المعايير. " الآثار
    Il sera trop tôt pour pouvoir en tirer des informations significatives sur les réalisations effectives par rapport aux réalisations escomptées et l'objet du rapport sera simplement d'informer les États membres des succès obtenus et des difficultés rencontrées dans l'élaboration et l'utilisation de méthodes de collecte des données. UN وفي حين أن ذلك سيكون مبكرا جدا على نحو لا يعكس أي معلومات مفيدة بشأن تحقيق الإنجازات المتوقعة، فسيكون الغرض من التقرير هو إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتجربة فيما يتعلق باستحداث أساليب لجمع البيانات وتطبيقها حتى ذلك التاريخ.
    L'Union européenne encourageait le Secrétaire général à poursuivre l'application des recommandations qui relevaient de la gestion interne, tout en gardant les États membres régulièrement informés des progrès. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يشجع الأمين العام على تتبع هذه التوصيات التي هي ضمن اختصاص الإدارة الداخلية، مع إبقاء الدول الأعضاء على علم منتظم بالتقدم المحرز.
    13. Prie également le secrétariat de la CNUCED de tenir les Etats Membres et les missions permanentes à Genève au courant de l'évolution et des progrès des activités de coopération technique; UN ٣١- ترجو أيضاً من أمانة اﻷونكتاد إبقاء الدول اﻷعضاء والبعثات الدائمة في جنيف على علم، على أساس منتظم، بالتطورات والتقدم المحرز في مجال أنشطة التعاون التقني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more