"إبقاء حالة" - Translation from Arabic to French

    • suivi de la situation
        
    • État de l
        
    • suivi de l'état
        
    • de garder la situation
        
    • suivre de près
        
    • de poursuivre l
        
    • de maintenir la situation
        
    • continuer de surveiller la situation de
        
    • suivre l'état
        
    • surveiller l'état de
        
    • la surveillance de l'état
        
    • suivi permanent de la situation
        
    suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    II. Suivi permanent de l'État de l'environnement dans le monde : informations générales sur le fondement scientifique des évaluations UN ثانياً - إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض: معلومات أساسية عن ارتكاز التقييم إلى أسس علمية سليمة
    Suivi de l'État de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    26. Décide de garder la situation des droits de l’homme au Rwanda à l’étude lors de sa cinquante-cinquième session, compte tenu des données supplémentaires qui lui seront fournies par la Commission des droits de l’homme et le Conseil économique et social. UN ٢٦ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في رواندا قيد النظر في دورتها الخامسة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    6. Réaffirme qu'il entend suivre de près la mise en œuvre de l'Accord de paix et la situation en BosnieHerzégovine au vu des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 21 de la présente résolution et des recommandations qui y figureront éventuellement, et qu'il est prêt à envisager de prendre des mesures contre toute partie qui faillirait de façon substantielle aux obligations mises à sa charge par l'Accord ; UN 6 - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء حالة تنفيذ اتفاق السلام والحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، واضعا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 21 أدناه وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير، واستعداده للنظر في فرض تدابير في حالة عدم وفاء أي طرف إلى حد كبير بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛
    La Commission avait également décidé de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme au Kirghizistan. UN وقررت اللجنة أيضاً إبقاء حالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان قيد الاستعراض.
    20. Décide de maintenir la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'étude à sa cinquante-troisième session, compte tenu des éléments additionnels que fourniront la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. UN ٢٠ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان قيد النظر في دورتها الثالثة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي توفرها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Objectif de l'Organisation : continuer de surveiller la situation de l'environnement mondial afin de permettre aux décideurs, aux niveaux national et international, ainsi qu'au grand public d'accorder au moment opportun l'attention qui convient aux problèmes qui se posent dans ce domaine UN هدف المنظمة: إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بما يمكِّن صانعي القرار على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن عامة الجمهور من تناول التحديات البيئية بطريق ملائمة وفي الوقت المناسب.
    Les processus d'évaluation constituent les éléments de base sur lesquels s'appuie le mandat principal du Programme des Nations Unis pour l'environnement (PNUE) qui consiste à suivre l'État de l'environnement dans le monde. UN تشكل عمليات التقييم اللبنات الأساسية التي تدعم الولاية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض.
    Le nouveau sous-programme permet aux principaux intéressés, tant au sein du système des Nations Unies qu'au-delà, de suivre les résultats des activités du PNUE ayant pour objet de surveiller l'État de l'environnement mondial. UN ويتيح البرنامج الفرعي الجديد إبقاء أصحاب المصلحة الرئيسيين في برنامج البيئة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها على دراية بنتائج أنشطة برنامج البيئة الرامية إلى إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض.
    Rappelant ses décisions 22/1 sur l'alerte rapide, l'évaluation et le suivi, 23/6 sur la surveillance de l'État de l'environnement mondial, et 24/2 sur l'État de l'environnement mondial, UN وإذ يشير إلى مقرّره 22/1 بشأن الإنذار المبكّر والتقييم والرصد، ومقرّره 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، ومقرّره 24/2 بشأن حالة البيئة العالمية،
    Ces questions sont extraites des conclusions de diverses évaluations intégrées et thématiques conduites aux niveaux mondial et régional dans le cadre du suivi permanent de la situation de l'environnement dans le monde qu'entreprend le PNUE conformément à son mandat. UN وقد استخلصت هذه القضايا من نتائج تقييمات مواضيعية وتقييمات متكاملة مختلفة أجريت على الصعيدين العالمي والإقليمي استجابة لمتطلبات ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض.
    suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    suivi de la situation de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    Suivi de l'État de l'environnement dans le monde UN إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض
    17. Décide de garder la situation des droits de l’homme au Rwanda à l’étude lors de sa cinquante-quatrième session, compte tenu des éléments additionnels fournis par la Commission des droits de l’homme et le Conseil économique et social.» UN " ١٧ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في رواندا قيد النظر في دورتها الرابعة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    6. Réaffirme qu'il entend suivre de près la situation en Bosnie-Herzégovine au vu des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 21 ci-après et de toutes recommandations qui pourraient y figurer, et qu'il est prêt à envisager d'imposer des mesures à toute partie qui faillirait de façon substantielle aux obligations mises à sa charge par l'Accord de paix; UN 6 - يؤكد مجددا عزمه على إبقاء حالة تنفيذ اتفاق السلام والحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، واضعا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 21 أدناه، وأي توصيات قد تتضمنها هذه التقارير، واستعداده للنظر في فرض تدابير إذا ما تخلف أي طرف بشكل واضح عن الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛
    Le Conseil a également décidé de poursuivre l'examen d'une autre plainte relative à la situation des droits de l'homme en Iraq. UN وقرر المجلس أيضاً إبقاء حالة حقوق الإنسان في العراق قيد الاستعراض.
    20. Décide de maintenir la situation des droits de l'homme en Afghanistan à l'étude à sa cinquante-troisième session, compte tenu des éléments additionnels que fourniront la Commission des droits de l'homme et le Conseil économique et social. UN ٢٠ - تقرر إبقاء حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان قيد النظر في دورتها الثالثة والخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي توفرها لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Objectif de l'Organisation : continuer de surveiller la situation de l'environnement mondial afin de permettre aux décideurs, aux niveaux national et international, d'accorder au moment opportun l'attention qui convient aux problèmes qui se posent dans ce domaine et d'informer la société civile. UN هدف المنظمة: إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض بما يمكِّن صانعي القرار على الصعيدين الوطني والدولي، من دراسة التحديات البيئية بطريق ملائمة وفي الوقت المناسب، وذلك فضلا عن إعلام المجتمع المدني
    Les processus d'évaluation constituent les éléments de base sous-tendant le mandat principal du PNUE qui consiste à suivre l'État de l'environnement dans le monde. UN تشكل عمليات التقييم اللبنات الأساسية التي تدعم الولاية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض.
    Le nouveau sous-programme permet aux principaux intéressés, tant au sein du système des Nations Unies qu'au-delà, de suivre les résultats des activités du PNUE ayant pour objet de surveiller l'État de l'environnement mondial. UN ويتيح البرنامج الفرعي الجديد إبقاء أصحاب المصلحة الرئيسيين في برنامج البيئة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها على دراية بنتائج أنشطة برنامج البيئة الرامية إلى إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض.
    Améliorer les capacités et les infrastructures institutionnelles, scientifiques et technologiques nécessaires pour coopérer à la surveillance de l'État de l'environnement et à la production de données et d'informations à jour, exactes, crédibles, pertinentes et cohérentes sur l'environnement aux fins de la gouvernance environnementale. UN بني تحتية وقدرات مؤسسية وعلمية وتكنولوجية معززة من أجل التعاون في إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض وتوفير بيانات ومعلومات بيئية حسنة التوقيت ودقيقة ويعول عليها ووثيقة الصلة ومتسقة من أجل إدارة البيئة الدولية.
    Ces questions sont extraites des conclusions des diverses évaluations intégrées et thématiques conduites ces deux dernières années aux niveaux mondial et régional dans le cadre du suivi permanent de la situation de l'environnement dans le monde qu'entreprend le PNUE conformément à son mandat. UN وقد استخلصت هذه القضايا من نتائج تقييمات مواضيعية وتقييمات متكاملة مختلفة أجريت خلال العامين الماضيين على الصعيدين العالمي والإقليمي، استجابة لمتطلبات ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثلة في إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more