12. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 12 - تقــرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
12. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 12 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
12. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 12 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
Les participants sont convenus de maintenir la question de la mobilisation de fonds à l'ordre du jour du groupe de travail pour ses autres réunions en 2012. | UN | واتفق المشاركون على إبقاء مسألة جمع الأموال في جدول أعمال اجتماعات الفريق العامل المتبقية في عام 2012. |
5. Dans sa résolution 1993/22, la SousCommission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année. | UN | 5- وقد قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/22، إبقاء مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة. |
Le Comité estime que la question de la classe des réviseurs chargés de contrôler la qualité des traductions contractuelles devrait être maintenue à l'étude. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء مسألة الرتبة الملائمة لمراجعي مراقبة الجودة للترجمة التحريرية التعاقدية قيد الاستعراض. |
Il a néanmoins souligné la nécessité de garder la question des armes légères et de petit calibre au premier rang des priorités en matière de désarmement en Afrique centrale. | UN | وشددت مع ذلك على ضرورة إبقاء مسألة الأسلحة الخفيفة والصغيرة في مقدمة الأولويات في مجال نزع السلاح في وسط أفريقيا. |
10. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 10 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
10. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 10 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
10. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 10 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
10. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 10 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
10. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 10 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
10. Décide de rester saisi de la question de Porto Rico. | UN | 10 - تقرر إبقاء مسألة بورتوريكو قيد الاستعراض المستمر. |
Il a été décidé de maintenir la question de la justice pour mineurs à l'ordre du jour de la prochaine session du Groupe de travail. | UN | وتقرر إبقاء مسألة قضاء اﻷحداث على جدول أعمال دورة الفريق العامل المقبلة. |
Ce procédé s'inscrit manifestement dans une politique plus vaste, poursuivie par l'autre partie, qui consiste à provoquer des regains de tensions dans l'île afin de maintenir la question de Chypre à l'ordre du jour de la communauté internationale. | UN | وهذا بوضوح جزء من سياسة التصعيد والتوتير، ذات الطابع اﻷعم، التي يتبعها الجانب اﻵخر في الجزيرة بهدف إبقاء مسألة قبرص مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Dans ce contexte, nous voudrions souligner qu'il importe de maintenir la question de la protection des civils au centre du prochain mandat de la MONUC. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نشدد على أهمية إبقاء مسألة حماية المدنيين محور تركيز الولاية المقبلة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
5. Par sa résolution 1993/22, la Sous-Commission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année. | UN | ٥- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٩٩١/٢٢، إبقاء مسألة حقوق الانسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة. |
4. Dans sa résolution 1993/22, la SousCommission a décidé de rester saisie de la question des droits de l'homme des personnes handicapées et de la traiter chaque année. | UN | 4- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/22، إبقاء مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمعوقين قيد النظر وتناولها كل سنة. |
Il a également décidé que la question des réserves resterait inscrite à l'ordre du jour des futures sessions. | UN | واتفقت أيضا على إبقاء مسألة التحفظات قيد الاستعراض في الدورات المقبلة. |
3. Décide de garder la question de l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles à l'ordre du jour de sa cinquante-sixième session au titre de la question intitulée < < Prévention du crime et justice pénale > > . | UN | 3 - تقرر إبقاء مسألة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية على جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين، ضمن البند المعنون " منع الجريمة والعدالة الجنائية " . |
7. Se félicite de l'engagement pris par les États parties de continuer à contribuer au développement du droit international humanitaire et, dans ce contexte, de suivre aussi bien la mise au point que l'utilisation d'armes susceptibles de frapper sans discrimination ou de causer des souffrances inutiles; | UN | 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء مسألة استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛ |
2. Invite les États Membres et les organisations internationales et régionales à continuer d'étudier la question des effets qu'ont sur l'environnement les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, à coopérer et à échanger volontairement des données pertinentes sur cette question ; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية إلى إبقاء مسألة الآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر قيد النظر، وإلى التعاون وتبادل المعلومات المتصلة بهذه المسألة بصورة طوعية؛ |
Les déclarations du Président du Comité spécial, du représentant du Président lors du référendum, de l'Ambassadeur Aisi de Papouasie-Nouvelle-Guinée et d'autres membres du Comité ont également souligné que ce dernier continuerait à examiner la question des Tokélaou. | UN | كما شددت بيانات رئيس اللجنة الخاصة، والسفير آيسي (بابوا غينيا الجديدة) ممثل رئيس اللجنة الخاصة في الاستفتاء وغيره من أعضاء اللجنة على أن اللجنة ستواصل إبقاء مسألة توكيلاو قيد النظر. |