"إبلاغ المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • informer le Conseil d'administration
        
    • signalé au Conseil d'administration
        
    • rendre compte au Conseil d'administration
        
    • lui faire part
        
    • l'en informer
        
    • communiqués au Conseil d'administration
        
    • information du Conseil d'administration
        
    • fait part au Conseil exécutif
        
    • confirmée au Conseil d'administration
        
    • faire connaître au Conseil d'administration
        
    5. Prie également le Directeur général d'informer le Conseil d'administration des mesures prises pour la mise en oeuvre des recommandations du Corps commun d'inspection. UN 5 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إبلاغ المجلس التنفيذي بالتدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Le PNUD et le FNUAP ont été priés d'informer le Conseil d'administration des stratégies qu'ils comptaient mener pour intensifier la mobilisation des ressources afin de pouvoir traiter les nombreux problèmes nouveaux qui s'étaient fait jour en matière de développement international. UN وطُلب من المنظمتين كلتيهما إبلاغ المجلس التنفيذي باستراتيجياتهما المتعلقة بزيادة حشد الموارد لمواجهة المتطلبات الجديدة المتعددة التي نشأت في المجال اﻹنمائي الدولي.
    Le solde non dépensé en fin d'exercice est annulé et signalé au Conseil d'administration. UN ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. الشطب
    124. De l'avis de nombreuses délégations, l'augmentation constante des contributions à des fins spéciales rendait indispensable un débat approfondi sur la question, notamment la manière d'en rendre compte au Conseil d'administration. UN ٤٢١ - وحسب العديد من الوفود، أدى استمرار ارتفاع التبرعات غير اﻷساسية إلى ضرورة إجراء مناقشة متعمقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مناقشة كيفية إبلاغ المجلس التنفيذي بتلك التبرعات.
    5. Prie l'UNICEF de lui faire part des conclusions de l'examen de l'actuel plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 ainsi que de la manière dont ces conclusions sont utilisées pour améliorer le prochain plan d'action; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج استعراض خطة العمل الاستراتيجية الحالية ذات الأولوية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وبكيفية استخدام هذه النتائج لتعزيز خطة العمل المقبلة؛
    5. Décide de déléguer à l'avenir au Directeur général le pouvoir d'approuver l'augmentation du montant indicatif des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés et le prie de l'en informer chaque année. UN 5 - يقرر تفويض سلطة الموافقة على زيادة الموارد العادية الإرشادية المخصصة للبرامج القطرية التي تُعتمد في المستقبل إلى المدير التنفيذي، وأن يطلب من المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي سنويا.
    La politique d'évaluation est entrée en vigueur en janvier 2013 et un mécanisme a été créé afin d'en contrôler l'application, les principaux indicateurs de succès étant communiqués au Conseil d'administration. UN 75 - ودخلت سياسة التقييم حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2013، ووضع نظام لرصد تنفيذها ينطوي على إبلاغ المجلس التنفيذي بمؤشرات الأداء الرئيسية.
    À l'extérieur, l'information du Conseil d'administration sur la mise en œuvre de la gestion des risques fait partie intégrante du rapport relatif à l'exécution du plan stratégique. UN وعلى الصعيد الخارجي، يتم إبلاغ المجلس التنفيذي بتطبيق إدارة المخاطر باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Le [Conseil exécutif] [Directeur général] fournit l'information pertinente qu'il possède à ce sujet. [Le Directeur général fait part au Conseil exécutif de la demande, ainsi que de l'information fournie pour y donner suite, si l'Etat partie intéressé le demande.] UN ]المجلس التنفيذي[ ]المدير العام[ تقديم المعلومات المناسبة الموجودة في حوزته والمتصلة بهذا القلق. ]وعلى المدير العام إبلاغ المجلس التنفيذي بالطلب، والمعلومات المقدمة استجابة له، إذا ما طلبت ذلك الدولة الطرف المعنية.[
    La plupart des délégations ont reconnu qu'UNIFEM pourrait être amené à lancer de nouvelles activités après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, mais une délégation a objecté que le Fonds ne devrait pas être autorisé à entreprendre de nouveaux projets avant que l'efficacité des nouvelles mesures ait été confirmée au Conseil d'administration. UN وفي حين اتجه معظم الوفود إلى تأييد دخول الصندوق في أنشطة جديدة عقب انعقاد المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، حذر أحدها من اﻹذن للصندوق بالدخول في أنشطة جديدة ما لم يجر إبلاغ المجلس التنفيذي عن تحقيق نتائج إيجابية من تطبيق التدابير الجديدة.
    Le PNUD et le FNUAP ont été priés d'informer le Conseil d'administration des stratégies qu'ils comptaient mener pour intensifier la mobilisation des ressources afin de pouvoir traiter les nombreux problèmes nouveaux qui s'étaient fait jour en matière de développement international. UN وطُلب من المنظمتين كلتيهما إبلاغ المجلس التنفيذي باستراتيجياتهما المتعلقة بزيادة حشد الموارد لمواجهة المتطلبات الجديدة المتعددة التي نشأت في المجال اﻹنمائي الدولي.
    Le PNUD et le FNUAP ont été priés d'informer le Conseil d'administration des stratégies qu'ils comptaient mener pour intensifier la mobilisation des ressources afin de pouvoir traiter les nombreux problèmes nouveaux qui s'étaient fait jour en matière de développement international. UN وطُلب من المنظمتين كلتيهما إبلاغ المجلس التنفيذي باستراتيجياتهما المتعلقة بزيادة حشد الموارد لمواجهة المتطلبات الجديدة المتعددة التي نشأت في المجال اﻹنمائي الدولي.
    Le présent rapport a pour but d'informer le Conseil d'administration des principales questions ayant trait aux conclusions et à la suite donnée aux décisions adoptées par le Conseil économique et social, et particulièrement de celles adoptées à sa session de fond de 1996. UN يستمر هذا التقرير في عملية إبلاغ المجلس التنفيذي بالقضايا الرئيسية المتصلة بنتائج ومتابعة المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. UN وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين.
    Le solde non dépensé en fin d'exercice biennal est annulé et signalé au Conseil d'administration. UN ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به.
    Le solde non dépensé en fin d'exercice biennal est annulé et signalé au Conseil d'administration. UN ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به.
    Le solde non dépensé en fin d'exercice biennal est annulé et signalé au Conseil d'administration. UN ويُلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به.
    124. De l'avis de nombreuses délégations, l'augmentation constante des contributions à des fins spéciales rendait indispensable un débat approfondi sur la question, notamment la manière d'en rendre compte au Conseil d'administration. UN ٤٢١ - وحسب العديد من الوفود، أدى استمرار ارتفاع التبرعات غير اﻷساسية إلى ضرورة إجراء مناقشة متعمقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مناقشة كيفية إبلاغ المجلس التنفيذي بتلك التبرعات.
    L'objectif est de rendre compte au Conseil d'administration de la situation concernant le recouvrement des coûts en septembre 2007, c'est-à-dire en temps voulu pour l'établissement du projet de budget d'appui biennal pour la période 2008-2009. UN والهدف هو إبلاغ المجلس التنفيذي عن حالة استرداد التكاليف في أيلول/سبتمبر 2007، أي في الوقت المناسب لوضع ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    5. Prie l'UNICEF de lui faire part des conclusions de l'examen de l'actuel plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes 2010-2012 ainsi que de la manière dont ces conclusions sont utilisées pour améliorer le prochain plan d'action; UN 5 - يطلب إلى اليونيسيف إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج استعراض خطة العمل الاستراتيجية الحالية ذات الأولوية بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وبكيفية استخدام هذه النتائج لتعزيز خطة العمل المقبلة؛
    Il a pour objet de faire connaître au Conseil d'administration l'état des fonds d'affectation spéciale thématiques et l'orientation des programmes ainsi que les résultats obtenus jusqu'ici. UN والغرض منه هو إبلاغ المجلس التنفيذي بحالة آلية الصناديق وتوجه البرامج وآثارها حتى الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more