"إتصالي" - Translation from Arabic to French

    • appel
        
    • appelle
        
    • appelé
        
    • mon contact
        
    • connexion
        
    • rappelée
        
    Il est tard, et il y a des gens impatients au Pentagone qui attendent mon appel. Open Subtitles انه وقت متأخر، وهناك ناس صبوره في وزارة الدفاع تنتظر إتصالي.
    Vous m'avez interrogé sur l'appel au 911, pas sur ma relation avec Gail. Open Subtitles أنت سألت عن إتصالي بـ911 وليس عن علاقتي بـ غايل
    Je vais bien. Merci. Non, je vous appelle afin de vous aviser que vous n'aurez pas le chèque cette semaine. Open Subtitles أنا بخير، شكرا لك ..لا، سبب إتصالي هو أني أردتُ إطلاعك بأني لا أستطيع توفير نقودك هذا الأسبوع
    Je t'appelle car on a une correspondance d'empreinte sur le pistolet que tu as trouvé. Open Subtitles سببُ إتصالي هو لأنا وجدنا تطابُق بَصمات للسلاح الذي وَجدته
    Ecoute. Je t'ai appelé parce que j'ai besoin d'un context. Open Subtitles أنظري، سبب إتصالي بك هو أنني أبحث عن سياقٍ ما
    mon contact pense que ça pourrait être ce groupe. Open Subtitles جهة إتصالي يعتقدون أنهم قد يكونون مجموعه
    Vous êtes le seul, la seule connexion que je vois, vous êtes impliqué, si je savais comment... Open Subtitles أنت الوحيد , إتصالي الوحيد الذي يمكن أن أفكر فيه تدخالاتك , لو أعرف كيف
    Je suis contente que tu n'es rien. Juste pour que vous le sachiez, vous n'étiez pas mon premier appel, mais vous êtes la seule à avoir répondu. Open Subtitles لا أنا فقط سعيدة أنك بخير فقط لكي تعلمين أنكِ لم تكنِ إتصالي الأول
    Il y a un journaliste au Times qui attends mon appel pour l'imprimer. Open Subtitles هنالك مراسل بهذا الوقت ينتظر إتصالي ليقوم بطباعته
    Protège la capsule, me bouge pas et attends mon appel. Open Subtitles قم بحراصة العبوة و إبق في مكانك إلى غاية إتصالي بك
    Tu as dit que tu ne devais plus être mon premier appel. Open Subtitles قلت بأنك لا يجب أن تكون إتصالي الأول بعد الآن
    La raison pour laquelle j'ai appelle était de voir si tu voulais terminer cette chanson. Open Subtitles سبب إتصالي كان علي أن أرى إن كان بإمكانك إنهاء كتابة هذه الأغنية
    Bref, j'appelle au sujet de notre discussion. Open Subtitles على أية حال، سبب إتصالي هوَ عن ذاك الأمر الذي ناقشناه؟
    Tu vas l'a conduire jusqu'à la maison à Washington, et vous y resterai jusqu'à que j'appelle Open Subtitles سوف تقلينها إلى المنزل في واشنطن وستبقين هناك إلى حين إتصالي
    C'est pour ça que je t'appelle et que je vais le suivre. Open Subtitles وهذا سبب إتصالي بكِ وهذا سبب أني سأذهب خلفه
    OK, j'ai le sentiment qu'il s'agit plus que de moi qui n'a pas appelé. Open Subtitles ينتابني شُعور أنّ الأمر لا يدور حول عدم إتصالي.
    Si je t'ai appelé c'est parce que tu as déjà vécu ça. Open Subtitles إسمع يا رجل، سبب إتصالي بك هو لأنّك مررت بهذا الأمر من قبل.
    Elle veut se racheter. C'est pourquoi je vous ai appelé. Open Subtitles إنها تريد أن تُعيد الأمور إلى نِصابها وهذا هو سبب إتصالي
    Je viens de parler à mon contact, et il dit qu'il ne me reste plus que deux missions, ensuite, c'est terminé ; Open Subtitles لقد تحدثت للتو لجهة إتصالي ولقد قال أنه تبقت لدىَ مهمتان فقط
    mon contact à l'hôpital a répondu à mon mail. Open Subtitles حسناً على ما يبدو بأن جهة إتصالي في مركز ميتروبوليس العام أرسل رسالة لي
    On est sûrs qu'il est vraiment mon contact ? Open Subtitles أعني، هل نحن متأكدون حتى أنه كان إتصالي في المقام الأول؟
    Je suis contente d'avoir récupéré ma connexion. Open Subtitles أنا مسرورةٌ أن إتصالي قد عاد
    Avant que j'y vienne, je veux m'excuser de ne t'avoir jamais rappelée. Open Subtitles حسنٌ، قبلَ أن أصلَ إلى ذلكَ أريدُ أن أقدّمَ إعتذاري لعدمِ إتصالي بكِ، لقد راودني شعورٌ رهيبٌ بخصوص ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more