"إتصال من" - Translation from Arabic to French

    • appel de
        
    • appel d'
        
    • un appel du
        
    • a appelé
        
    • vient d'appeler
        
    • en ligne
        
    • Un appel pour
        
    • fil d'
        
    • d'avoir
        
    - Elle a reçu un appel de cette journaliste qui voulait vérifier les faits de son article. Open Subtitles من أكبر حالات الطلاق لدي تلقت إتصال من مراسل أراد التأكد من مقال
    Un appel de Tokyo. Open Subtitles لمكان قريب من بيرل هاربور هذا إتصال من طوكيو
    Suite à un appel d'un résident, la police de Hawthorne est à la recherche du garçon dans cette région. Open Subtitles عبر إتصال من السكان المحليين، السلطات المحلية تجري الآن بحث واسع للمنطقة
    Bonjour. Je viens d'avoir un appel du superviseur du CDCR. Open Subtitles لقد وصلني إتصال من مشرف الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    Il y a trois ans, un ancien prêtre m'a appelé. Open Subtitles منذ ثلاثة أعوام مضت وردني إتصال من كاهن سابق.
    Rachel vient d'appeler, pour nous dire ce que Ross a fait. Open Subtitles لقد جائنا إتصال من رايتشل و قالت لنا ما فعله روس
    J'ai reçu un appel de ton principal. Tu es en train d'échouer dasn deux matières? Open Subtitles وصلني إتصال من مدير مدرستك يقول أنك راسب في مادتين
    Je suis allé à sa salle pour le prévenir lui et sa femme de s'attendre à un appel de mon avocat. Open Subtitles ذهبت إلى صالته لأحذره و زوجته بأن يتوقعوا إتصال من محامي
    J'ai reçu un appel de nos pattenaires, et ils n'ont pas encore reçu de règlements de notre raffinerie. Open Subtitles لقد تلقيت إتصال من شركائنا وهم لم يتلقوا اي مدفوعات من معاملنا لتكرير النفط
    Henri, vous pouvez vous attendre à un appel de mon avocat. Open Subtitles هنري يمكنك أن تتوقع إتصال من المحامي
    Je préfèrerais un appel de mon gynéco plutôt que de recevoir une lettre du capitaine Whitaker. Open Subtitles أحبذ أن أتلقى إتصال من طبيب توليد " بدلاً من خطاب رسمي للكابتن " ويتاكر
    On a reçu un appel de la sécurité intérieure. Open Subtitles لقد تلقينا إتصال من الأمن القومي
    Nous avons reçu un appel d'un citoyen inquiet que vous zigzaguiez en sortant du Beach Club Open Subtitles لقد حصلنا على إتصال من مواطن قلق بأنكِ كنتِ تترنحين عند خروجك من نادي الشاطيء
    On a eu un appel d'un des gars qui fait nos balles. Open Subtitles تلقينا إتصال من أحد الرجال المصنعين للرصاص
    J'ai eu un appel d'un des autres pères. Ils se regroupent pour le choper. Open Subtitles تلقيت إتصال من أحد الأباء إنهم يجتمعون للنيل منه
    Il y a eu un appel du téléphone du ranch à votre portable le matin du meurtre de Whitney. Open Subtitles هناك إتصال من هاتف عملة الحظيرة إلى هاتفك الخلوي في صباح مقتلها
    Tu es en avance. J'ai reçu un appel du bureau du procureur. Open Subtitles جئت مبكراً جائني إتصال من مكتب النائب العام
    Je n'ai aucune idée de ce qui se passe ici j'ai eu un appel du FBI Open Subtitles ليس لديّ أيّ فكرة عمّا يحدث هنا. أتاني إتصال من مكتب التحقيقات،
    Le centre d'examens m'a appelé ce matin. Open Subtitles تلقيت إتصال من هيئة الترخيص الطبي هذا الصباح
    Ah, 303 vient d'appeler pour du ménage. Open Subtitles إتصال من غرفة 303 من أجل الخدمة.
    Votre coup de fil avec Royczyk, est en ligne sur le site du Trib' Open Subtitles " إتصال من " رويتشيك " إنه على موقع " تريب
    Un appel pour vous. Open Subtitles لدينا إتصال من أجلك.
    J'ai également reçu un coup de fil d'un type qui s'appelle Slverwing au sujet d'un tour que vous avez fait dans la réserve de Storm River. Open Subtitles وردني كذلك إتصال من شخص يدعى (سيلفر وينغ) بشأن الحيلة التي مارستها بالمحمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more