"إتضح" - Translation from Arabic to French

    • Il s'avère
        
    • en fait
        
    • Il se trouve
        
    • Apparemment
        
    • s'est avéré
        
    • Finalement
        
    • semble
        
    • avait
        
    Vous savez, Il s'avère que mon fils devait toucher le fond. Open Subtitles أتعلم ماذا، إتضح لي إبني إحتاج للوصول الى الحضيض.
    Je pensais que ça allait, mais Il s'avère que non. Open Subtitles لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة لكن إتضح العكس
    Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. Open Subtitles إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم
    en fait, il y a un peu plus que ça. Open Subtitles إتضح أنه يوجد المزيد فيما يخص هذه القصة.
    Il se trouve que le docteur aux yeux mignons a eu une bonne idée. Open Subtitles إتضح أن طبيبة عيون الأطفال هذه لديها فكرة جيدة جدًا
    Apparemment, elle suivait une chimio. Open Subtitles على حالها إتضح أنها كانت تأخذ علاجا كيماريا
    Ils travaillaient avec ce nouvel artiste qui s'est avéré être une grande gueule. Open Subtitles كانوا سيتقاسمون تسجيلاً مع هذا المغني الجديد الذي إتضح بأنه ثرثار
    ... Mon beau mari qui, Finalement, avait un appartement en ville. Open Subtitles زوجي الوسيم الذي إتضح أن له شقة في المدينة
    Il s'avère qu'il n'était pas très bon pour tenir sa langue, donc j'ai pensé vous en donner un aperçu. Open Subtitles إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك
    Il s'avère que l'ADN appartient à vrai auteur de romans policiers Open Subtitles إتضح أن الحمض النووي الموجود يخص لكاتب قصص الجريمة
    Bref, Il s'avère qu'il bosse pour un dealeur appelé Dom, qui fournit la moitié de la ville en héroïne. Open Subtitles إتضح أنه يعمل لموزع إسمه دوم الذي يوزع نصف الهروين بالمدينة
    Apparement il utilise des BMX pour déplacer sa marchandise, et Il s'avère que gamin j'étais un rideur. Open Subtitles على مايبدو أنه يستخدم سائقى دراجات لتوزيع كما إتضح أيضا أني في صغري كنت مهوسا أخضر
    Il s'avère qu'un fer à friser n'est pas la seule chose à ne pas acheter dans un vide-grenier. Open Subtitles إتضح أن مكواة الشعر ليست الشيء الوحيد.. الذي لا يجب أن تشتريه من مكان الخردوات
    Il s'avère que ce n'est pas lui qui aurait dû être surveillé. Open Subtitles إتضح ، بأنه ليس هو من كان يجب علينا مراقبته.
    Il s'avère qu'il y a deux types de sang différents sur la scène du crime. Open Subtitles إتضح أنه كان يوجد عينتان دماء فى موقع الجريمة
    en fait, la femme du type a perdu son bébé, Open Subtitles إتضح أن زوجة, الرجل فقدت طفلها السنه الماضيه
    en fait, il est plus facile de trouver un gorille de deux tonnes sur cette terre qu'une adolescente. Open Subtitles إلا إتضح أنه من الأسهل إيجاد غوريلا تزن طنين بدلًا من إيجاد ابنة مراهقة
    Il se trouve que la suppression du message a commencé dans les années 1970 lorsque le gouvernement américain examinait la sécurité de sucre pour la première fois. Open Subtitles إتضح ان محاولة إخماد هذه المعلومات بدأ بسبعينات القرن الماضي حينا كانت الحكومة الامريكية تدرس مدى أمان السكر
    Il se trouve qu'ils ont récemment découvert des preuves d'ADN qui prouvent qu'un homme qui a été enfermé durant 50 ans est innocent. Open Subtitles إتضح انهم عثروا مؤخرًا على حمض نووي من شأنه أن يُثبت براءة رجل مسجون مُنذ 50 عامًا
    Apparemment elle a eu droit à une heure d'utilisation d'ordinateur sans supervision, pour bon comportement. Open Subtitles إتضح أنها كانت تحصل على ساعة من إستخدام الكمبيوتر المشرف عليه بسبب حسن سلوكها
    Je voulais m'excuser pour ma précipitation pour sauver la mauvaise fille, comme ça s'est avéré. Open Subtitles أردت الإعتذار عن تسرعي بالداخل لإنقاذ الفتاة خاطئة، كما إتضح.
    Je croyais que c'était une chose... Finalement, c'en était une autre. Open Subtitles ظننتُ أنّه أمر ما , لكنه إتضح أنّه أمر آخر
    Au début, je pensais que ce pourrait être un enlèvement aléatoire, mais cela ne semble pas être le cas car un autre économètre élite a disparu à Paris il ya 10 jours. Open Subtitles في باديء الأمر ، إعتقدت أنه قد يكون إختطاف عشوائي لكن إتضح أن الأمر ليس كذلك لإن هُناك عالم آخر من الصفوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more