Ils contribuent aussi à l'exécution de programmes d'action sous-régionaux pour l'Afrique en vertu de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | تساهم المشروعات كذلك في تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية لأفريقيا، تحت رعاية إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique | UN | ألف - تنفيذ إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وخاصة في أفريقيا |
En conjonction avec l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006), la Principauté continuera d'appuyer les projets multinationaux du Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الدولية للصحاري والتصحر في 2006، قال إن إمارة موناكو سوف تواصل دعمها للمشروعات القطرية التي وضعتها أمانة إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification bénéficierait de l'établissement de liens entre la dégradation des sols et les objectifs du Millénaire, ainsi que de synergies plus étroites avec les conventions relatives au développement durable et les organismes compétents en la matière. | UN | وأردف أن إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر سوف تستفيد من الروابط بين تدهور التربة والأهداف الإنمائية للألفية، ومن التآزر الأوثق مع إتفاقيات التنمية المستدامة، والمنظمات المختصة الأخري. |
Ces dernières années, l'Éthiopie a fait de grands pas en avant dans la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | 22 - ومضي يقول إن بلاده خطت خطوات واسعة في السنوات الأخيرة في تنفيذ إتفاقية الأمم المتحدة لمنكافحة التصحر. |
La mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pâtit d'un manque de ressources financières et du mauvais fonctionnement du Fonds spécial de la Convention. | UN | 29 - وأضاف أن تنفيذ إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أصيبت بالإحباط نتيجة نقص الأموال وسوء أداء الصندوق. |
En allemand. Titre en français: La nouvelle convention des Nations Unies sur les relations juridiques électroniques et ses rapports avec la Convention des Nations Unies sur les ventes. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: إتفاقية الأمم المتحدة الجديدة بشأن العلاقات القانونية الإلكترونية وعلاقتها باتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع. |
Application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | 61/202 تنفيذ إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا. |
L'orateur est heureux d'annoncer que l'Algérie accueillera un sommet mondial de haut niveau sur la protection des déserts et sur la lutte contre la désertification, qui coïncidera avec la célébration du dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وأعرب عن اغتباطه بإعلانه أن الجزائر سوف تستضيف مؤتمر القمة العالمي الرفيع المستوي المعني بحماية الصحراء ومكافحة التصحر، الذي سيتزامن مع الاحتفال بالعيد العاشر لدخول إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حيز التنفيذ. |
L'Année internationale des déserts et de la désertification devrait être l'occasion de renforcer la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, et de l'appliquer dans le contexte plus large de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | فالسنة الدولية للصحاري والتصحر ينبغي أن تتيح الفرصة لتعزيز إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا، وتنفيذ هذه الإتفاقية في السياق الأوسع لاتفاقية الأمم المتحدة الأطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Les participants à la septième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont souligné le défi que représentaient la désertification et la dégradation des sols pour les pays en développement, en particulier en Afrique, et la Communauté demande qu'un appui accru lui soit apporté au titre de la Convention. | UN | 78 - وأردف قائلاً إن الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد أوضحت التحدي الذي يمثله التصحر وتدهور الأراضي للبلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية، وأن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دعت إلي زيادة دعم هذه الاتفاقية. |
Dégradation des sols : appui à la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique (décision 21/1) | UN | تدهور الأراضي: دعم تنفيذ إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولاسيما في أفريقيا (المقرر 21/1) |
M. Diallo (Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique) présente les rapports consacrés à la mise en œuvre de la Convention (A/60/171) et aux préparatifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification (2006) (A/60/169). | UN | 8 - السيد دياللو (الأمين التنفيذي، إتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا): قدم تقريرين عن تنفيذ الاتفاقية (A/60/171) وعن الاستعدادات للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006 (A/60/169). |