Nul ne peut être tenu au cours d'une procédure pénale de prouver son innocence. | UN | ولا يطلب إلى أي شخص إثبات براءته أثناء سير الإجراءات الجنائية. |
Ainsi l'auteur n'a pas eu la possibilité de prouver son innocence alors que l'accusation a bénéficié, pour appuyer les charges pénales, d'avantages de procédure évidents. | UN | وبالتالي، لم تُتح له إمكانية إثبات براءته فيما حصل الادعاء على مزايا إجرائية واضحة لدعم التهمة الجنائية التي وجهها ضده. |
Ainsi l'auteur n'a pas eu la possibilité de prouver son innocence alors que l'accusation a bénéficié, pour appuyer les charges pénales, d'avantages de procédure évidents. | UN | وبالتالي، لم تُتح له إمكانية إثبات براءته فيما حصل الادعاء على مزايا إجرائية واضحة لدعم التهمة الجنائية التي وجهها ضده. |
Du fait de cette présomption, il incombe au détenu de prouver son innocence. | UN | وهذا الافتراض يضع على عاتق المحتجز مهمة إثبات براءته. |
Or l'inculpé ne pouvait administrer la preuve de son innocence qu'avec les bordereaux originaux. | UN | ومع ذلك فإن المتهم لا يمكنه إثبات براءته إلا بالإشارة إلى المستندات المحاسبية الأصلية. |
Selon la source, il n'a pas été inculpé, ce qui le met dans l'impossibilité de prouver son innocence. | UN | ويفيد المصدر أنه لم تُوجه إلى فتافتة أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته. |
Il n'a pas été inculpé, ce qui le met dans l'impossibilité de prouver son innocence. | UN | ولم توجه إلى برهم أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته. |
Il n'a pas été inculpé, ce qui le met dans l'impossibilité de prouver son innocence. | UN | ولم توجه إلى جرار أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته. |
Selon la source, Sabi n'a pas été inculpé, ce qui le met dans l'impossibilité de prouver son innocence. | UN | ويفيد المصدر أن سابي لم توجه إليه تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته. |
Aux termes de l'article 23 du Code pénal ouzbek, un accusé n'a pas à prouver son innocence. | UN | وبموجب المادة 23 من القانون الجنائي الأوزبكي، ليس على المتهم إثبات براءته. |
Il affirme que la procédure judiciaire n'a pas été menée dans le respect de ses droits à des garanties judiciaires et qu'il a saisi le Comité dans le but de prouver son innocence. | UN | ويدعي أن الإجراءات القضائية لم تراع حقوقه في الاستفادة من الضمانات القضائية، وأن الهدف من تقديمه هذا البلاغ إلى اللجنة هو إثبات براءته. |
Il affirme que la Cour a refusé d'examiner ses griefs concernant les < < violations > > commises par le service de sécurité ou ses allégations relatives à la légalité de l'arrestation et du procès et que, quand il a demandé à interroger des témoins qui auraient pu prouver son innocence, cela lui a été refusé. | UN | ويزعم أن المحكمة رفضت النظر في دعواه بشأن الانتهاكات التي ارتكبها أعضاء جهاز الأمن أو في دعواه بشأن مشروعية القبض عليه ومحاكمته، وأن طلبه باستجواب شهود يمكنهم إثبات براءته قوبل بالرفض. |
Vous allez vraiment essayer de prouver son innocence ? | Open Subtitles | هل ستُحاولين حقاً محاولة إثبات براءته ؟ |
Votre majesté, je viens plaider une suspension de l'exécution jusqu'à ce que je puisse prouver son innocence. | Open Subtitles | يا صاحبة الجلالة، أنا هُنا لكي ... أتّضرّع إلى وقف تنفيذ الإعدام حتّى يحين الوقت الذي يُمكنني إثبات براءته |
Et si je pouvais prouver son innocence, ne voudriez pas laver votre nom ? | Open Subtitles | لنفترض أنه بإمكاني إثبات براءته ألا تريد ذلك ؟ -ألا تريد إزالة وصمة العار هذه من على اسم عائلتك ؟ |
Je suis un ami à lui, j'essaie de prouver son innocence. | Open Subtitles | أنا صديقه , و أحاول إثبات براءته |
Il a déclaré que l'allégation selon laquelle une personne prise en possession des quantités de drogue spécifiées était présumée coupable et devait prouver son innocence était inexacte. La présomption correspond au principe suivant lequel cette personne est réputée se livrer au trafic de stupéfiants jusqu'à preuve du contraire ou tant que la présomption n'est pas réfutée. | UN | وأجابت الحكومة بأن الادعاء القائل بأن الشخص الذي يُعثر في حوزته على كميات المخدرات المذكورة يعتبر مذنبا وأنه يقع عليه عبء إثبات براءته هو ادعاء غير صحيح وأن القرينة تتناول المبدأ القائل بأن الشخص يعتبر متاجراً بالعقاقير الخطرة ما لم يتم إثبات العكس أو يتم نقض القرينة. |
Il veut prouver son innocence. | Open Subtitles | -انه يحاول إثبات براءته |
Lorsqu'il dit dans sa réponse que < < ces affirmations n'ont toutefois pas été étayées > > à l'audience, le Gouvernement montre que c'est au défendeur qu'il incombe de prouver son innocence. | UN | ويتبيّن من ردّ الحكومة أن المدعى عليه يتحمل مسؤولية إثبات براءته حينما يذكر أن " تلك الادعاءات لم تكن مدعومة بأدلة في المحاكمة " . |
En général, les procédures judiciaires sont conduites comme s'il appartenait au défendeur d'apporter la preuve de son innocence. | UN | وبصفة عامة، تسير الإجراءات القانونية كما لو أن المدعى عليه هو من يتحمل عبء إثبات براءته. |
L'auteur estime donc qu'il y a eu violation des principes d'impartialité et d'égalité des armes et soutient qu'il a été de facto empêché de faire la preuve de son innocence. | UN | ولذلك، يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك لمبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع، ويدفع بأنه قد حُرم من فرصة إثبات براءته بحكم الواقع. |