"إجازات أمومة" - Translation from Arabic to French

    • congé de maternité
        
    • congés de maternité
        
    • congé de maladie ou de maternité
        
    Le solde correspond au remplacement des fonctionnaires du Bureau en congé de maternité et en congé de maladie. UN ويغطي الرصيد الاستعاضة عن موظفات وموظفي المكتب الحاصلين على إجازات أمومة وإجازات مرضية.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    Ce personnel temporaire est nécessaire pour compléter les effectifs pendant les périodes particulièrement chargées en raison de situations d'urgence et pour remplacer le personnel en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتلزم المساعدة الموقتة العامة لتعزيز موارد الموظفين الحالية خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن تزامن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة.
    Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    Le Code du travail garantit l'octroi de congés de maternité payés et le maintien de l'emploi antérieur à la femme. UN ويكفل قانون العمل منح إجازات أمومة مدفوعة الأجر وحفاظ المرأة على عملها السابق للحمل.
    Le montant de 126 000 dollars au titre des autres rubriques comprend une augmentation de 14 600 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour remplacer les personnes en congé de maladie ou de maternité et pour renforcer les effectifs en période de pointe. UN ويبين مبلغ قدره 000 126 دولار المخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وجود موارد إضافية قدرها 600 14 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف إحلال الموظفين الموجودين في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أو خلال فترات زيادة عبء العمل.
    Le Comité a toujours considéré que le personnel temporaire (autre que pour les réunions) devait servir uniquement à remplacer le personnel en congé de maternité ou de maladie ou à renforcer les effectifs en période de pointe et il maintient sa position. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. UN وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إحلال موظفين محل الحاصلين على إجازات مرضية أو إجازات أمومة ممتدة أو استخدام موظفين إضافيين أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    Un montant supplémentaire de 50 000 dollars est prévu au titre du personnel temporaire destiné notamment à remplacer les fonctionnaires en congé de maternité. UN وقد أدرج اعتماد إضافي قدره 000 50 دولار لصناديق المساعدة المؤقتة وذلك لتغطية احتياجات الدعم المكتبي ومنها عمليات الاستعاضة المؤقتة عن الموظفات اللاتي يذهبن في إجازات أمومة.
    Or en réalité, le nombre moyen de membres du personnel en congé maladie ou en congé de maternité pendant la période considérée s'est élevé à 37. UN وخلال هذه الفترة، بلغ متوسط عدد الموظفين الغائبين في إجازات مرضية و/أو إجازات أمومة 37 موظفاً.
    Les ressources approuvées (56 000 dollars) devaient permettre au Département de remplacer par du personnel temporaire les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée, ainsi que de faire face au volume de travail des périodes de pointe. UN 17 - رصد اعتماد قدره 000 56 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتعويض الموظفين المتغيبين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية طويلة مؤقتا وللوفاء بمتطلبات حجم العمل في الإدارة أثناء وقت الذروة.
    Les montants relatifs au remplacement des fonctionnaires en congé de maternité et en congé de maladie de longue durée ont été calculés sur la base, respectivement, de 12 mois et de 10 mois de travail d'un agent des services généraux par année de l'exercice biennal. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة إلى تكلفة 12 شهر عمل لموظف من فئة الخدمات العامة لكل سنة من فترة السنتين، وتستند الاعتمادات المخصصة لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة إلى 10 أشهر عمل.
    En principe, le gros des crédits demandés à ce titre sert à recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces crédits permettent aussi de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. UN وكقاعدة عامة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة يتجه إلى الموظفين الإضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته، وتستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة.
    En principe, la majeure partie des ressources demandées au titre de ce personnel est utilisée pour recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces ressources servent aussi à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. UN وكقاعدة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة، هو للموظفين اﻹضافيين في خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته؛ كما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة.
    Ces fonds seraient utilisés lors de la préparation des appels globaux au titre du sous-programme 2, Situations d’urgence complexes, pour le recrutement temporaire de personnel supplémentaire et pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou congé de maladie de longue durée, ainsi que pendant les périodes de pointe. UN وستسخدم هذه اﻷموال، أثناء إعداد مختلف النداءات الموحدة في إطار البرنامج الفرعي ٢، حالات الطوارئ المعقدة، لتعيين موظفين إضافيين بصفة مؤقتة، ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة وفي اﻷوقات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته.
    Ces fonds seraient utilisés lors de la préparation des appels globaux au titre du sous-programme 2, Situations d’urgence complexes, pour le recrutement temporaire de personnel supplémentaire et pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou congé de maladie de longue durée, ainsi que pendant les périodes de pointe. UN وستسخدم هذه اﻷموال، أثناء إعداد مختلف النداءات الموحدة في إطار البرنامج الفرعي ٢، حالات الطوارئ المعقدة، لتعيين موظفين إضافيين بصفة مؤقتة، ولتوفير من يحل محل الموظفين الذين يقضون إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة وفي اﻷوقات التي يبلغ فيها حجم العمل ذروته.
    En principe, le gros des ressources demandées au titre de ce personnel est utilisé pour recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces ressources servent aussi à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. UN وكقاعدة عامة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة يتجه إلى الموظفين اﻹضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته وتستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة.
    Il fait appel à du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour renforcer des effectifs en période de pointe et remplacer du personnel en congé de maternité ou de maladie. UN ٤ - تستخدم المساعدة المؤقتة العامة، وما زالت تستخدم لتعيين موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة أو لضمان وجود عدد كاف من الموظفين خلال فترات ذروة العمل.
    Les ressources prévues au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettraient de remplacer le personnel en congé de maladie de longue de durée ou en congé de maternité et d'engager du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. UN وستغطي الاحتياجات المقدرة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة تكاليف الموظفين الذين يحلون مؤقتا محل الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية ممتدة أو إجازات أمومة فضلا عن الاستعانة بموظفين إضافيين أثناء فترات ذروة حجم العمل.
    Par ailleurs le Code du travail garantit l'octroi de congés de maternité payés et le maintien de l'emploi antérieur à la femme. UN ويكفل قانون العمل منح إجازات أمومة مدفوعة الأجر وحفاظ المرأة على عملها السابق للحمل.
    La flexibilité des horaires et les congés de maternité sont quelques-unes des politiques qui pourraient être généralisées. UN فوضع جداول عمل مرنة ومنح إجازات أمومة هما بعض من السياسات التي يمكن تطبيقها على مستوى عالمي.
    Le reliquat s'explique en grande partie par la diminution des besoins en personnel temporaire devant remplacer les fonctionnaires en congé de maladie ou de maternité. UN 19 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى انخفاض الاحتياجات من توفير بديل مؤقت للموظفين المتغيبين في إجازات مرضية مطولة أو إجازات أمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more