"إجازات زيارة الوطن" - Translation from Arabic to French

    • congé dans les foyers
        
    • congés dans les foyers
        
    Calcul des droits pour 1 200 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, au Siège UN حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Le Comité consultatif relève que la politique actuelle prévoit des délais de route pour les voyages effectués à l'occasion du congé dans les foyers ou d'une visite familiale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن السياسة الحالية تمنح وقتا للسفر في جميع إجازات زيارة الوطن أو زيارة الأسرة.
    Le congé dans les foyers est subordonné aux besoins du service. UN وتخضع إجازات زيارة الوطن لمقتضيات الخدمة.
    Enfin, une partie des dépenses ne semble pas liée aux voyages des employés à l'occasion des congés dans les foyers. UN وأخيراً، يبدو أن بعض النفقات لا تتصل بسفر الموظفين في إطار إجازات زيارة الوطن.
    Demandes de congés dans les foyers UN طلبات إجازات زيارة الوطن المجهزة
    Il recommande donc de n'allouer aucune indemnité à Arabian Chevron pour les primes de risque et la rémunération pendant le congé dans les foyers. UN ولذا، يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخطر وعلاوات إجازات زيارة الوطن لشركة شيفرون العربية.
    Les frais de voyage et d'expédition des effets personnels peuvent en outre être remboursés à destination du pays du congé dans les foyers. UN ويمكن أيضا الإذن بتغطية تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية إلى البلد المقرر لمنح إجازات زيارة الوطن.
    Ils comprennent le congé dans les foyers et les indemnisations payables en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables au service. UN وتشمل هذه الاستحقاقات إجازات زيارة الوطن والتعويض عن الوفاة والإصابة الناجمة عن أداء الواجبات.
    Ils comprennent le congé dans les foyers et les indemnisations payables en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables au service. UN وتشمل هذه الاستحقاقات إجازات زيارة الوطن والتعويض عن الوفاة والإصابة الناجمة عن أداء الواجبات.
    :: Calcul des droits pour 1 200 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers émanant du personnel du Département des opérations de la paix, au Siège UN :: حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Demandes de congé dans les foyers UN طلبات إجازات زيارة الوطن المجهزة
    237. Arabian Chevron réclame à ce titre USD 123 254, somme correspondant pour l'essentiel à des frais qui ont été remboursés aux employés, liés au voyage effectué pour le congé dans les foyers. UN 237- تطالب شركة شيفرون العربية بتعويض قدره 254 123 دولاراً عن هذه الفئة، التي يتصل أكبر عنصر منها بنفقات استردها موظفوها لتغطية تكاليف سفرهم خلال إجازات زيارة الوطن.
    Le Comité conclut que ni l'octroi temporaire d'un congé dans les foyers, ni les primes de 15 % versées au cours de ces périodes ne résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن سياسة إجازات زيارة الوطن المؤقتة والتعويضات المدفوعة خلالها بنسبة 15 في المائة من قيمة المرتب الأساسي لم تنجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le coût du congé dans les foyers et de la subvention au titre de l'assurance maladie a beaucoup augmenté, de 32 % et de 29 % respectivement par rapport au précédent budget. UN وكما شهدت المدفوعات المتعلقة بالإعانات المالية لتأمين الموظفين وسفرهم في إجازات زيارة الوطن زيادات كبيرة على الميزانية السابقة بلغت 32 في المائة و 29 في المائة على التوالي.
    L'augmentation des ressources nécessaires tient au relèvement de l'indemnité de subsistance mensuelle des Volontaires, qui est passée de 2 000 dollars à 2 246 dollars par personne, et à l'accroissement prévu du nombre de voyages au titre du congé dans les foyers (10 contre 5 en 2008/09). UN 68 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى زيادة بدل معيشة المتطوعين من 000 2 دولار إلى 246 2 دولاراً للفرد الواحد في الشهر، وإلى زيادة متوقعة في عدد إجازات زيارة الوطن من 5 إجازات للفترة المالية 2008/2009 إلى 10 إجازات للفترة المالية 2009/2010.
    Il coopère également de manière officieuse avec les universités intéressées qui ne remplissent pas encore les critères fixés pour la signature d'un mémorandum d'accord, en leur dispensant des conseils et en autorisant des traducteurs et interprètes confirmés en congé dans les foyers à offrir localement une formation spécialisée. UN وبدأت أيضا تعاونا غير رسمي مع الجامعات ذات الاهتمام التي لم تتأهل بعد لتوقيع مذكرات تفاهم، بوسائل تشمل تقديم المشورة والإذن للمترجمين الشفويين والتحريريين الأقدمين بتقديم تدريب مخصص في الجامعات المحلية أثناء ذهابهم في إجازات زيارة الوطن.
    Demandes de congés dans les foyers UN طلبات إجازات زيارة الوطن المجهزة
    congés dans les foyers accumulés UN إجازات زيارة الوطن المستحقة
    D'autres ont au contraire déclaré qu'il serait plus prudent de laisser en toutes circonstances les familles dans leurs foyers officiels et d'accorder aux agents du Service mobile davantage de congés de récupération occasionnels, de visites familiales et/ou de congés dans les foyers. UN وعلى عكس ذلك، صرح مسؤولون آخرون بأن من الأكثر حكمةً ترك الأسر في جميع الظروف في الموطن المسجلين فيه ومنح موظفي الخدمة الميدانية مزيداً من إجازات الاستجمام العَرَضية و/أو إجازات السفر لزيارة الأسرة و/أو إجازات زيارة الوطن.
    L'analyse montre que certains ajustements sont nécessaires compte tenu de la hausse des frais de voyage (congés dans les foyers) ainsi que de l'augmentation des coûts pour l'employeur, par exemple les coûts des retraites (voir le tableau 14). UN ويبين هذا التحليل ضرورة إجراء بعض التعديلات حتى تؤخذ في الاعتبار الزيادة في نفقات السفر (إجازات زيارة الوطن) وفي التكاليف التي يتحملها المستخدِم، كتكاليف المعاشات التقاعدية (انظر الجدول 14).
    Parce qu'ils sont des lieux d'affectation famille autorisée où le personnel n'a pas droit à des congés de détente, les Centres de services mondial et régional ont continué d'enregistrer une hausse de leurs taux de productivité au cours de la période considérée, le service étant moins fréquemment perturbé du fait d'absences des fonctionnaires au titre de congés de détente ou de congés dans les foyers. UN 46 - ونظرا لأن مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي هما من مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسرة، بدون استحقاقات الراحة والاستجمام، فقد استمرا في الاستفادة من تحسن معدلات الإنتاجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب انخفاض عدد مرات انقطاع الخدمة نتيجة غياب الموظفين في إجازات الراحة والاستجمام، والسفر في إجازات زيارة الوطن بشكل أقل تواترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more