:: Réglementer et simplifier les procédures d'enregistrement des naissances. | UN | :: تنظيم إجراءات تسجيل المواليد وتبسيطها. |
Le Comité invite instamment l'État partie à simplifier les procédures d'enregistrement des naissances de façon à tenir compte des contraintes auxquelles se heurte la population, notamment des obstacles géographiques et de la difficulté à obtenir ou à fournir des documents officiels, y compris lorsqu'il s'agit d'enfants nés hors mariage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل إجراءات تسجيل المواليد لمراعاة المعوقات التي يواجهها السكان مثل الفواصل الجغرافية وصعوبة الحصول على الوثائق الرسمية أو تقديمها بما في ذلك وثائق الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
Il est également préoccupé par le fait que les procédures d'enregistrement des naissances pour les personnes sans papiers, en particulier celles qui font partie de la communauté rom, prévues par les modifications de la loi relative aux procédures non contentieuses, restent laissées à l'appréciation du Ministère de l'intérieur. | UN | وهي قلقة أيضاً لأن إجراءات تسجيل المواليد بالنسبة للأشخاص الذين لا يحملون وثائق هوية، ولا سيما الأشخاص المنتمون إلى طائفة الروما، بموجب تعديلات قانون الإجراءات غير التنازعية، لا تزال تخضع لتقدير وزارة الداخلية. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de simplifier la procédure d'enregistrement des naissances et de veiller à ce qu'aucune exigence illégale ne soit imposée dans le cadre des démarches de restitution des certificats de naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتبسيط إجراءات تسجيل المواليد وضمان عدم فرض أية مطالب غير قانونية في عملية استعادة شهادات الميلاد. |
Dans ce contexte, il note également avec inquiétude que la procédure d'enregistrement des naissances de l'État partie ne garantit pas aux enfants demandeurs d'asile les droits qui leur sont reconnus par l'article 7 de la Convention. | UN | وفي هذا السياق، تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن إجراءات تسجيل المواليد في الدولة الطرف لا تمنح الأطفال اللاجئين حقوقهم المكفولة بموجب المادة 7 من الاتفاقية. |
De plus, le Comité encourage l'État partie à faire en sorte que l'ensemble de la population soit largement informé des procédures d'enregistrement des naissances, si nécessaire en s'assurant la coopération d'organisations non gouvernementales et en sollicitant l'appui d'organisations internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية. |
Le Comité invite instamment l'État partie à simplifier les procédures d'enregistrement des naissances de façon à tenir compte des contraintes auxquelles se heurte la population, notamment des obstacles géographiques et de la difficulté à obtenir ou à fournir des documents officiels, y compris lorsqu'il s'agit d'enfants nés hors mariage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل إجراءات تسجيل المواليد لمراعاة المعوقات التي يواجهها السكان مثل الفواصل الجغرافية وصعوبة الحصول على الوثائق الرسمية أو تقديمها بما في ذلك وثائق الأطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
205. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour permettre l'enregistrement de tous les enfants nés en Arménie, notamment en simplifiant les procédures d'enregistrement des naissances, en aidant les familles à obtenir la documentation nécessaire et en exemptant les plus démunies des droits à verser. | UN | 205- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في أرمينيا، بما في ذلك من خلال تيسير إجراءات تسجيل المواليد ومساعدة الأسر في الحصول على الوثائق اللازمة وإلغاء رسوم التسجيل بالنسبة للفقراء. |
206. À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité demande instamment à l'État partie d'intensifier ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance, en particulier en conduisant des campagnes de sensibilisation, et d'envisager de faciliter les procédures d'enregistrement des naissances. | UN | 206- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم، من خلال تدابير منها حملات التوعية، وأن تنظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد. |
456. Eu égard à l'article 7 de la Convention, le Comité demande instamment à l'État partie d'intensifier ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance, notamment en menant des campagnes de sensibilisation, et d'envisager de faciliter les procédures d'enregistrement des naissances et de délivrance de certificats de naissance. Mauvais traitements | UN | 456- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لزيادة التوعية، وعلى النظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد والحصول على شهادة الميلاد. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fournir aux communautés autochtones, y compris aux enfants qui en font partie, des renseignements suffisants sur les procédures d'enregistrement des naissances, sur le travail des enfants, sur le VIH/sida et sur la maltraitance et la négligence d'enfants, notamment les châtiments corporels. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تزود مجتمعات السكان الأصليين، بمن فيهم الأطفال، بمعلومات كافية عن إجراءات تسجيل المواليد وعمل الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك العقوبة البدنية. |
a) Par le fait que le droit de certains enfants, en particulier les enfants appartenant à certains groupes ethniques, religieux, linguistiques ou culturels, tels que les Roms, à l'enregistrement de la naissance n'est pas respecté, faute d'information sur les procédures d'enregistrement des naissances, d'assistance juridique pour certains groupes de population et de services suffisamment décentralisés; | UN | (أ) أن حق بعض الأطفال، وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية ودينية ولغوية وثقافية مميزة مثل الغجر في تسجيل الميلاد لا يحترم نظراً لعدم وجود معلومات بشأن إجراءات تسجيل المواليد ولعدم وجود تمثيل قانوني للجماعات الخاصة من السكان وعدم وجود خدمات لا مركزية بما فيه الكفاية؛ |
Le Comité des droits de l'homme a déclaré que l'Angola devrait finaliser l'adoption du nouveau décret sur l'enregistrement gratuit de tous les enfants et adultes, améliorer le système d'enregistrement des naissances et mener au sein des communautés des actions de sensibilisation concernant les procédures d'enregistrement des naissances. | UN | 44- وقالت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إن أنغولا ينبغي لها أن تنتهي من اعتماد المرسوم الجديد بشأن تسجيل المواليد مجاناً بالنسبة لجميع الأطفال والبالغين، وأن تحسن نظام التسجيل وتنظم حملات توعوية بشأن إجراءات تسجيل المواليد داخل المجتمعات(77). |
De plus, le Comité encourage l'État partie à faire en sorte que l'ensemble de la population soit largement informé des procédures d'enregistrement des naissances, si nécessaire en s'assurant la coopération d'organisations non gouvernementales et en sollicitant l'appui d'organisations internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية. |