"إجراءات تقديم التقارير" - Translation from Arabic to French

    • les procédures de présentation des rapports
        
    • les procédures d'établissement des rapports
        
    • les procédures de rapport
        
    • les procédures de présentation de rapports
        
    • les procédures d'établissement de rapports
        
    • des procédures de présentation de rapports
        
    • procédure de présentation de rapports
        
    • des procédures de présentation des rapports
        
    • procédures de comptabilisation
        
    • procédures d'établissement de rapport
        
    Il s'agit en particulier du fardeau que représentent les procédures de présentation des rapports exigés par les divers instruments, du retard avec lequel les États parties présentent leurs rapport et de l'incapacité où est le Centre pour les droits de l'homme d'apporter un appui suffisant. UN وينطبق هذا بشكل خاص على عبء إجراءات تقديم التقارير بمقتضى مختلف الصكوك، وعلى ما تراكم من تقارير تأخرت الدول اﻷعضاء في تقديمها، وعلى عجز مركز حقوق اﻹنسان عن توفير ما يكفي من قدرات الدعم.
    2. Salue les efforts que déploient ces organes et le Secrétaire général, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue de simplifier, rationaliser et améliorer les procédures de présentation des rapports; UN " ٢ - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها هيئات اﻹشراف على المعاهدات والتي يبذلها اﻷمين العام، كل في مجال اختصاصه، والتي تهدف إلى تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بطرق أخرى؛
    Le Groupe des réclamations et la Commission d'enquête seront transférés, sans changement dans les effectifs, du Bureau du Directeur de l'Administration aux Services administratifs afin de faciliter la délégation de pouvoirs et de simplifier les procédures d'établissement des rapports. UN وبدون إجراء أي تغيير في هيكل ملاك الموظفين، سيتم نقل وحدة المطالبات ومجلس التحقيقات من مكتب مدير الإدارة الانتقالية إلى هذه الدائرة لتعزيز عملية تفويض السلطة وتبسيط إجراءات تقديم التقارير.
    La résolution 1998/19, sur le rapport du Groupe de travail des formes contemporaines d’esclavage de la Sous-Commission a invité le Comité pour l’élimination de la discrimination contre les femmes à établir des recommandations générales pour préciser les procédures de rapport au sujet de la traite des personnes et des pratiques connexes d’exploitation sexuelle. UN ٠٣ - وتدعو اللجنة الفرعية في القرار ١٩٩٨/١٩ الوارد في تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى وضع توصيات عامة من أجل توضيح إجراءات تقديم التقارير فيما يتعلق بالاتجار باﻷشخاص والممارسات المتصلة بالاستغلال الجنسي.
    11. Demande instamment aux États parties de contribuer, à titre individuel et dans le cadre de réunions des États parties, à la recherche et à la mise en œuvre de moyens qui permettent de simplifier, rationaliser et améliorer encore les procédures de présentation de rapports et d'éviter les doubles emplois; UN ١١ - تحث الدول اﻷطراف على أن تسهم، منفردة ومن خلال اجتماعات الدول اﻷطراف في تحديد وتنفيذ الطرق الكفيلة بزيادة تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتفادي الازدواجية وتحسينها بطرق أخرى؛
    Un projet mené conjointement avec le PNUD et visant à améliorer les procédures d'établissement de rapports est sur le point d'être achevé. UN وبلغ المشروع المنفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين إجراءات تقديم التقارير مراحله النهائية.
    Elle appelle l'attention sur l'importance des procédures de présentation de rapports visées au paragraphe 10 et sur l'inscription proposée d'un point de l'ordre du jour consacré à cette question à l'ordre du jour de la soixante-neuvième session. UN ووجهت الانتباه إلى أهمية إجراءات تقديم التقارير المشار إليها في الفقرة 10 والى ما هو مقترح من إدراج بند بشأن هذا الموضوع في جدول أعمال الدورة التاسعة والستين.
    Ces dispositions s'entendent notamment de la procédure de présentation de rapports prévue à l'article 40. UN وتشمل هذه اﻷحكام إجراءات تقديم التقارير بموجب المادة ٠٤.
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    2. Note également avec satisfaction les efforts que déploient ces organes et le Secrétaire général, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue de simplifier, rationaliser et améliorer les procédures de présentation des rapports; UN ٢ - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها هيئات اﻹشراف على المعاهدات والتي يبذلها اﻷمين العام، كل في مجال اختصاصه، والتي تهدف إلى تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بطرق أخرى؛
    11. Demande instamment aux États parties de contribuer, à titre individuel et dans le cadre de réunions des États parties, à la recherche et à la mise en oeuvre de moyens qui permettent de simplifier, de rationaliser et d'améliorer encore les procédures de présentation des rapports et d'éviter les doubles emplois; UN ١١ - تحث الدول اﻷطراف على أن تسهم، منفردة ومن خلال اجتماعات الدول اﻷطراف في تحديد وتنفيذ الطرق الكفيلة بزيادة تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتفادي الازدواجية وتحسينها بطرق أخرى؛
    Au vu de ce qui précède, le Comité consultatif constate que, compte tenu de la quantité et du volume des rapports que les États parties sont dans l'obligation de présenter, et étant donné qu'il est souhaitable d'améliorer la qualité des procédures de surveillance, ce sont les procédures de présentation des rapports qui, dans tout le système de suivi, posent le plus gros problème. UN إن اللجنة الاستشارية وقد أخذت التطورات السابقة في اعتبارها، تلاحظ أنه نظرا لكمية وحجم التقارير التي تعتبر الدول اﻷطراف ملزمة بتقديمها، واستصواب تحسين نوعية إجراءات اﻹشراف، فإن إجراءات تقديم التقارير هي التي تتعرض ﻷكبر الضغوط داخل نظام الرصد ككل.
    En examinant les procédures de présentation des rapports et en faisant des recommandations et des suggestions, le Comité consultatif cherche le moyen d'améliorer le fonctionnement du système, non seulement sur le plan général mais aussi en ce qui concerne les Pays-Bas et la contribution qu'ils peuvent apporter dans ce domaine. UN وعندما نظرت اللجنة الاستشارية في إجراءات تقديم التقارير وقدمت التوصيات والاقتراحات، فإنها سعت من ذلك إلى تحديد طرق يمكن أن تساعد على تحسين سير عمل نظام تقديم التقارير، لا من الناحية العامة فقط، بل ومن ناحية هولندا وما يمكن أن تقدمه من مساهمة في هذا السياق.
    2. Note également avec satisfaction les efforts que déploient ces organes et le Secrétaire général, dans leurs domaines de compétence respectifs, en vue de simplifier, rationaliser et améliorer les procédures de présentation des rapports; Page UN ٢ - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها هيئات اﻹشراف على المعاهدات والتي يبذلها اﻷمين العام، كل في مجال اختصاصه، والتي تهدف إلى تبسيط إجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بطرق أخرى؛
    Compte tenu de ce qui précède, il semble qu'il ne sera sans doute pas possible d'établir à court terme un organe conventionnel permanent unique qui permettrait d'harmoniser les procédures de présentation des rapports et de dépôt des plaintes. UN 78 - وفي ضوء ما سبق، يبدو أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء هيئة دائمة موحدة توحد كل من إجراءات تقديم التقارير والشكاوى قد يكون غير قابل للتحقيق في الأجل القصير.
    Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. UN وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية.
    Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. UN وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية.
    Convaincue que le rôle de l'Organisation des Nations Unies, qui comprend les procédures de rapport établies en vertu de la résolution 35/168 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1980, et précisées dans des résolutions postérieures, contribue fortement à promouvoir les efforts visant à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires, UN واقتناعا منها بأن دور اﻷمم المتحدة، الذي يتضمن إجراءات تقديم التقارير التي نص عليها قرار الجمعية العامة ٣٥/١٦٨ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠، وتناولتها القرارات اللاحقة للجمعية بمزيد من التفاصيل، مهم في تشجيع الجهود المبذولة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين،
    À cet égard, elle a rendu compte au Secrétaire général de la première réunion inter-comités, en juin 2002, des six organes de surveillance de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme, qui a traité de la plupart des questions soulevées dans son rapport et débouché sur de bonnes recommandations, dont la mise en œuvre pourrait rendre les procédures de présentation de rapports plus faciles et plus efficaces. UN الذي عالج معظم المسائل المنارة في تقريره والذي أسفر عن توصيات جيدة وعملية يمكن لتنفيذها أن يجعل إجراءات تقديم التقارير أكثر سهولة وفعالية، كما أن هذه التوصيات تشجع اللجنة على معالجة المنظور الجنساني للصكوك الخمس الأخرى لحقوق الإنسان أيضا.
    :: Un poste P5 dont le titulaire élaborerait des stratégies propres à favoriser l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et à rationaliser les procédures d'établissement de rapports et de recours UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-5 لوضع استراتيجيات تهدف إلى تشجيع مواءمة طرق عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتبسيط إجراءات تقديم التقارير والطلبات
    60. Le Haut-Commissariat a continué d'aider systématiquement le Gouvernement et la société civile au titre des procédures de présentation de rapports en application des instruments relatifs aux droits de l'homme et de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN 60- واصلت المفوضية دعمها الشامل للحكومة والمجتمع المدني في إجراءات تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; UN ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more