"إجراءات متكاملة" - Translation from Arabic to French

    • des mesures intégrées
        
    • action intégrée
        
    • des actions intégrées
        
    • des mesures concertées
        
    • procédures intégrées
        
    :: Mettre en place des mesures intégrées et complètes contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales; UN ■ السعي نحو اتخاذ إجراءات متكاملة وشاملة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية؛
    Ses programmes de pays prévoient des mesures intégrées et coordonnées et offrent de nouvelles possibilités de plaidoyer et de développement des programmes au niveau national. UN وتكفل برامجها القطرية اتباع إجراءات متكاملة ومنسقة وتهيئة فرص جديدة للدعوة وتنمية البرامج على المستويات الوطنية.
    La gravité du problème appelle une action intégrée globale. UN وتتطلب خطورة المشكلة إجراءات متكاملة وشاملة.
    Analyse du problème : nécessité d'une action intégrée UN رابعا - تحليل المشكلة: الحاجة إلى إجراءات متكاملة
    Les programmes mènent des actions intégrées pour aider les femmes au chômage, et poursuivre une formation débouchant sur un emploi garanti. UN وسوف توفر البرامج إجراءات متكاملة لدعم النساء العاطلات عن العمل، ومواصلة تدريبهن مع ضمان فرص عمل لهن.
    Prendre des mesures concertées afin de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes UN الهدف الاستراتيجي دال - ١ اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة
    Leur environnement fragile, de même que les contraintes économiques et sociales, exige que des mesures intégrées soient prises sur la base du programme Action 21. UN وتستدعي بيئتها الهشة والضغوط الاقتصادية والاجتماعية اتخاذ إجراءات متكاملة يلهمها جدول أعمال القرن ٢١.
    À mesure que 2015 se rapproche, la communauté internationale doit prendre, de manière urgente et résolue, des mesures intégrées et efficaces pour accélérer la réalisation des OMD. UN ومع اقتراب عام 2015، يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات متكاملة وفعالة تتسم بالالتزام وبحس عال بالإلحاح لتسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient de souligner combien il est urgent de prendre des mesures intégrées pour prévenir la pollution tellurgique, qui endommage les ressources vitales des mers et menace le rôle qu'elles jouent dans l'élimination de la pauvreté. UN ونؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع التلوث البري، الذي يلحق اﻷضرار بالموارد الحيوية للبحار، ويعوق دورها في القضاء على الفقر.
    Ce cadre stratégique doit prévoir des mesures intégrées et coordonnées pour faire face à toute combinaison de facteurs politiques, militaires, humanitaires, environnementaux, économiques, sociaux, culturels, démographiques et liés aux droits de l’homme. UN ويتألف اﻹطار الاستراتيجي من إجراءات متكاملة ومنسقة لمعالجة أية مجموعة من العوامل السياسية والعسكرية واﻹنسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان والعوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والديمغرافية.
    Les autorités chargées de la gestion des routes et la Commission de la sécurité publique ont ensuite procédé à des vérifications conjointes sur le terrain et à des analyses détaillées des causes des accidents, et elles ont mis en œuvre des mesures intégrées et systématiques, telles que des mesures visant à améliorer les carrefours et la signalisation routière. UN وأجرت السلطات المعنية بإدارة الطرق ولجنة السلامة العامة بعد ذلك عمليات مشتركة للفحص والتحليل التفصيلي لأسباب تلك الحوادث ونفذت إجراءات متكاملة ومنهجية، مثل تحسين تقاطعات الطرق وإشارات المرور.
    Le Groupe a également insisté sur le fait que les pays devaient mettre en œuvre des mesures intégrées et synergiques pour appliquer les accords multilatéraux sur l'environnement, notamment ceux qui portent sur des problèmes communs tels que la préservation de la diversité biologique, la gestion durable des forêts et les changements climatiques. UN ووجّه الفريق الانتباه أيضا إلى ضرورة قيام البلدان بتصميم إجراءات متكاملة وتآزرية لتنفيذ ما يتصل بالأمر من اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، بما فيها تلك التي تتناول مسائل حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات وتغير المناخ، وهي مسائل تمثل شواغل مشتركة.
    En fait, ce système s'inscrivait dans le cadre d'une action intégrée visant à améliorer la qualité et l'efficacité des programmes et à renforcer la notion de responsabilité. UN والواقع أن نظام مراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي يعرض كجزء من مجموعة إجراءات متكاملة عامة تهدف إلى تحسين نوعية البرنامج وفعاليته وتدعمها المساءلة.
    En fait, ce système s'inscrivait dans le cadre d'une action intégrée visant à améliorer la qualité et l'efficacité des programmes et à renforcer la notion de responsabilité. UN والواقع أن نظام مراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي يعرض كجزء من مجموعة إجراءات متكاملة عامة تهدف إلى تحسين نوعية البرنامج وفعاليته وتدعمها المساءلة.
    En fait, ce système s'inscrivait dans le cadre d'une action intégrée visant à améliorer la qualité et l'efficacité des programmes et à renforcer la notion de responsabilité. UN والواقع أن نظام مراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي يعرض كجزء من مجموعة إجراءات متكاملة عامة تهدف إلى تحسين نوعية البرنامج وفعاليته وتدعمها المساءلة.
    Une action intégrée a été entreprise pour élargir l'accès aux différents moyens de contraception et mieux informer les femmes, de manière à les aider à faire un choix avisé. UN واتُخذت إجراءات متكاملة لتوسيع نطاق الحصول على أنواع مختلفة من وسائل منع الحمل وزيادة التوعية من أجل مساعدة المرأة على الاختيار المستنير.
    Il repose sur des actions intégrées et coordonnées entre les différents opérateurs de formation et d'insertion, tant locaux que régionaux. UN وهو يقوم على إجراءات متكاملة ومنسقة بين مختلف متعهدي التدريب والإدماج، سواء منهم المحليون والإقليميون.
    Il convient de promouvoir la coopération inter-institutions et des actions intégrées au sein du système des Nations Unies. UN وينبغي تعزيز التعاون في ما بين الوكالات واتخاذ إجراءات متكاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi il nous incombe à tous de combattre la traite des êtres humains par des actions intégrées et à multiples composantes et par une démarche fondée sur la protection des droits humains des victimes. UN ولذا فإن الواجب الملزم لنا كلنا أن نكافح الاتجار في البشر وذلك باتخاذ إجراءات متكاملة ومتعددة الوكالات واعتماد نهج يستند إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا.
    Prendre des mesures concertées afin de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Prendre des mesures concertées afin de prévenir et d'éliminer la violence à l'égard des femmes UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    :: L'élaboration de procédures intégrées concernant les délits d'ordre sexuel; UN :: إعداد إجراءات متكاملة للتعامل مع الجرائم الجنسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more