"إجراءات مكافحة الإغراق" - Translation from Arabic to French

    • des mesures antidumping
        
    • procédures antidumping
        
    • les mesures antidumping
        
    • droits antidumping
        
    • de mesures antidumping
        
    • aux mesures antidumping
        
    • de ces mesures
        
    Effets des mesures antidumping et des actions en compensation. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Effets des mesures antidumping et des actions en compensation. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Les procédures antidumping peuvent aussi entraîner un détournement d'investissements vers les grands marchés, au détriment des pays en développement. UN وقد تسفر إجراءات مكافحة الإغراق عن تحويل الاستثمارات من البلدان النامية إلى بلدان الأسواق الرئيسية.
    En 1997, la Chine a engagé ses premières procédures antidumping. UN وقد شرعت الصين في اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق في عام 1997.
    28. les mesures antidumping et les mesures compensatoires ne devraient normalement pas avoir une durée supérieure à cinq ans. UN 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs entre les États membres de l'Union européenne est interdite. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Afin de minimiser l'impact des mesures antidumping sur le commerce mondial, les pratiques discriminatoires devraient être abandonnées. UN ولتقليل أثر إجراءات مكافحة الإغراق على التجارة العالمية إلى أدنى درجاته، ينبغي التخلي عن الممارسات التمييزية.
    La plupart des mesures antidumping imposées par les pays industrialisés visent encore essentiellement des pays en développement, dont la part est passée de 63 à 75 % au cours des années 90. UN وفي البلدان الصناعية لا يزال معظم إجراءات مكافحة الإغراق مركزاً على البلدان النامية التي زادت نسبتها خلال التسعينات من 63 في المائة إلى 75 في المائة.
    INCIDENCES des mesures antidumping ET DES MESURES COMPENSATOIRES UN أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    Réunion d'experts sur les incidences des mesures antidumping et des mesures compensatoires UN اجتماع الخبراء المعني بآثار إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    Le recours à des mesures antidumping a également été observé dans des pays en développement, notamment contre les importations d'autres pays en développement. UN كما لوحظ اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق أيضاً في البلدان النامية، سيما ضد الواردات من البلدان النامية الأخرى.
    COMMENTAIRES GÉNÉRAUX CONCERNANT LES CONCLUSIONS DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES INCIDENCES des mesures antidumping ET DES MESURES COMPENSATOIRES UN التزامات السياسات المتعلقة بحصيلة اجتماع الخبراء المعني بأثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    62. Depuis 1996, les exportateurs chiliens de vin, de saumon et de truites ont fait l'objet de 13 procédures antidumping et antisubventions. UN 62- منذ عام 1996، واجه مصدرو شيلي 13 إجراءً من إجراءات مكافحة الإغراق ومنح الإعانات طالت النبيذ والسلمون والأطروط.
    En tant que PMA, elle ne dispose ni des ressources ni des compétences suffisantes pour engager des procédures antidumping. UN وهي كبلد من أقل البلدان نمواً تفتقر إلى القدرة من حيث الموارد والخبرة على المبادرة إلى اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق.
    De leur côté, les pays en développement ont engagé des procédures antidumping contre d'autres pays en développement. UN ومن ناحية أخرى، بدأت البلدان النامية اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق ضد بلدان نامية أخرى.
    Si le nombre de procédures antidumping engagées contre l'Union européenne, la Chine et les ÉtatsUnis a diminué pendant la période considérée, il a augmenté de manière notable à l'encontre des pays en transition. UN وبينما انخفض في هذه الفترة عدد إجراءات مكافحة الإغراق التي اتخذت ضد الاتحاد الأوروبي والصين والولايات المتحدة، شهدت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال زيادات ملحوظة في إجراءات مكافحة الإغراق.
    28. les mesures antidumping et les mesures compensatoires ne devraient normalement pas avoir une durée supérieure à cinq ans. UN 28- لا ينبغي أن تستمر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية عادة بعد مرور خمس سنوات.
    Les droits antidumping frappant les exportations indiennes sont particulièrement préjudiciables dans des secteurs tels que les textiles, les produits chimiques et la sidérurgie; les mesures antidumping ont même entravé l'exportation de biens en petites quantités. UN وتلحق رسوم مكافحة الإغراق المطبقة على الصادرات الهندية ضرراً شديداً بقطاعات مثل الأنسجة والمواد الكيميائية والفولاذ، بل لقد أعاقت إجراءات مكافحة الإغراق صادرات تضم كميات صغيرة من السلع.
    La présente note recense quelques-unes des principales questions et préoccupations que suscitent actuellement les mesures antidumping et les mesures compensatoires, et auxquelles les experts pourraient répondre à la lumière de leur expérience de situations concrètes. UN وهذه المذكرة تحدد البعض من القضايا الرئيسية ومجالات الاهتمام التي تمخض عنها النقاش المتواصل بشأن إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية والتي يمكن أن يتصدى لها الخبراء على ضوء تجاربهم العملية.
    Des droits antidumping et des droits compensateurs ont été imposés dans les autres affaires. UN وقد فُرضت إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية على البقية.
    Le Pakistan craint en outre que la suppression des contingents sur les produits textiles dans quatre ans donne lieu à une nouvelle vague de mesures antidumping. UN وما تخشاه باكستان أيضاً من إلغاء حصص المنسوجات بعد أربع سنوات هو تجدد موجة إجراءات مكافحة الإغراق.
    Le recours accru aux mesures antidumping et la multiplication des différends qui en découlent ont incité de nombreux pays, notamment plusieurs pays en développement, à demander que des améliorations soient apportées aux modalités d'application de ces mesures. UN واللجوء المتزايد إلى إجراءات مكافحة الإغراق والعدد المرتفع من النزاعات المتصلة بهذه الإجراءات حديا بالعديد من البلدان بما فيها بلدان نامية عديدة إلى المناداة بإدخال تحسينات في تطبيق هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more