"إجراءات وأساليب" - Translation from Arabic to French

    • les procédures et méthodes
        
    • des procédures et méthodes
        
    • les procédures et les méthodes
        
    • procédures et méthodes de
        
    • méthodes et techniques
        
    • procédure et méthodes de
        
    • leurs procédures et méthodes
        
    • des procédures et des méthodes
        
    • procédures et de méthodes
        
    les procédures et méthodes de travail que nous avons proposées cette année, de concert avec la Nouvelle-Zélande, au sein du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale sur la réforme du Conseil de sécurité démontrent notre détermination. UN ومن اﻷمثلة على تصميمنا، الاقتراح الذي قدمناه مع نيوزيلندا هذه السنة بشأن إجراءات وأساليب عمل المجلس في الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    L'Autriche est convaincue qu'il faut réviser les procédures et méthodes de travail de la Conférence du désarmement et les adapter aux nouveaux contours et à la nouvelle dynamique des relations internationales au XXIe siècle. UN وترى النمسا ضرورة مراجعة إجراءات وأساليب عمل مؤتمر نزع السلاح وتكييفها مع شكل وديناميات العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Mesures destinées à améliorer encore les procédures et méthodes de travail du Conseil de sécurité et de ses comités des sanctions en matière d'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN ثانيا - التدابير المتخذة لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    L'équipe spéciale sur les systèmes de gestion des connaissances autochtones et locales élabore des procédures et méthodes de collaboration avec les détenteurs de connaissances autochtones et locales. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بنُظم معارف الشعوب الأصلية والمحلية بتطوير إجراءات وأساليب للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية.
    Toutes ces mesures, qui visent à rationaliser les procédures et les méthodes de travail de l'Assemblée générale, ont eu un effet positif sur le fonctionnement de cet organe. UN وكان لجميع هذه الإجراءات الهادفة إلى ترشيد إجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة أثر إيجابي على أداء عمل الجمعية.
    Celui-ci procèdera à une évaluation approfondie des risques liés aux procédures et méthodes de l'ensemble de la Caisse, notamment dans le domaine des placements. UN ويضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقييم شامل للمخاطر التي تنطوي عليها إجراءات وأساليب عمل الصندوق بأسره، بما في ذلك مجال الاستثمارات.
    :: Formation des agents de sécurité aux techniques de combat à mains nues, au maniement des armes à feu, aux méthodes et techniques de protection rapprochée et aux techniques d'investigation, ainsi que dans des domaines connexes, afin de garantir la continuité de services de sécurité assurés par des professionnels UN :: تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح، وعلى استعمال الأسلحة النارية، وعلى إجراءات وأساليب الحماية المباشرة وأساليب التحقيق، وغيرها من المجالات ذات الصلة لضمان استمرار تقديم خدمات أمنية تتسم بالكفاءة المهنية
    4.3.2 Révision des bonnes pratiques concernant l'application de règles de procédure et méthodes de travail et l'adoption de directives communes UN مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل 97 واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    5. Demande instamment aux organes du Tribunal international pour le Rwanda de poursuivre activement leurs efforts afin d’accroître encore l’efficacité des travaux du Tribunal international dans leurs domaines de compétence respectifs et, à cet égard leur demande en outre d’examiner la manière dont leurs procédures et méthodes de travail pourraient être améliorées, compte tenu des recommandations pertinentes à ce sujet; UN ٥ - يحث أجهزة المحكمة الدولية لرواندا على أن تواصل بنشاط جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة عمل المحكمة الدولية، كل منها في المجالات الخاصة بها، وفي هذا الصدد يدعوها كذلك إلى النظر في كيفية تعزيز إجراءات وأساليب عملها، مراعية التوصيات ذات الصلة في هذا الصدد؛
    31. L'Iraq a fourni une description détaillée des procédures et des méthodes de destruction unilatérale des têtes spéciales reposant sur l'utilisation d'explosifs. UN ٣١ - ووصف العراق بالتفصيل إجراءات وأساليب تدمير الرؤوس الحربية الخاصة من جانب واحد عن طريق نسفها.
    Mesures destinées à améliorer encore les procédures et méthodes de travail du Conseil de sécurité et de ses comités des sanctions en matière d'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN ثانيا - تدابير لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Il a été estimé qu’il demeurait nécessaire de prendre d’autres mesures pour appliquer pleinement l’Article 50 de la Charte, bien que des progrès aient été accomplis dans l’examen de la question et que les procédures et méthodes de travail du Conseil de sécurité et de ses comités des sanctions se soient améliorées. UN ١٤ - وأعرب عن رأي مفاده أنه رغم التقدم المحرز في النظر في الموضوع، ورغم تحسن إجراءات وأساليب عمل مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له، فلا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق تنفيذا تاما.
    II. Mesures destinées à améliorer encore les procédures et méthodes de travail appliquées par le Conseil de sécurité et ses comités des sanctions pour examiner les demandes d’assistance au titre de l’Article 50 de la Charte des Nations Unies UN ثانيا - تدابير لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له لدى النظر في طلبات المساعدة المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    II. Mesures destinées à améliorer encore les procédures et méthodes de travail appliquées par le Conseil de sécurité et ses comités des sanctions pour examiner les demandes d’assistance au titre de l’Article 50 de la Charte des Nations Unies UN ثانيا - تدابير لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له لدى النظر في طلبات المساعدة المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    II. Mesures destinées à améliorer encore les procédures et méthodes de travail du Conseil de sécurité et de ses comités des sanctions en matière d'aide aux États tiers touchés par l'applicationde sanctions UN ثانيا - التدابير المتخذة لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له في ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    II. Mesures destinées à améliorer encore les procédures et méthodes de travail du Conseil de sécurité et de ses comités des sanctions en matière d'aide aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN ثانياً - التدابير المتخذة لزيادة تحسين إجراءات وأساليب عمل مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Une base de données contenant des analyses comparées des procédures et méthodes de traitement des plaintes par les institutions nationales ainsi qu'un service de dépêches adressées par courrier électronique à toutes les parties intéressées ont été mis en place en 2004. UN وأتيحت في عام 2004 قاعدة بيانات تحليلية مقارنة بخصوص إجراءات وأساليب معالجة المؤسسات الوطنية للشكاوى، كما أتيحت خدمة لموافاة جميع الأطراف المعنية بالأنباء مرة كل أسبوعين عن طريق البريد الإلكتروني.
    Une base de données contenant des analyses comparées des procédures et méthodes de traitement des plaintes par les institutions nationales ainsi qu'un service de dépêches adressées par courrier électronique à toutes les parties intéressées tous les 15 jours ont été mis en place en 2004. UN وأتيحت في عام 2004 قاعدة بيانات تحليلية مقارنة عن إجراءات وأساليب معالجة المؤسسات الوطنية للشكاوى، كما أتيحت خدمة لموافاة كافة الأطراف المعنية بالأنباء مرة كل أسبوعين عن طريق البريد الإلكتروني.
    les procédures et les méthodes de travail du Conseil doivent changer dans un souci de transparence et de dialogue avec les Membres de l'ONU. UN إن إجراءات وأساليب عمل المجلس ينبغي تغييرها لضمان الشفافية والحوار مع أعضاء الأمم المتحدة.
    les procédures et les méthodes ont été mises au point, testées, améliorées et intégrées aux activités générales de supervision. UN وقد انتُهي من وضع إجراءات وأساليب التقييم واختُبرت هذه اﻹجراءات واﻷساليب وحُسنت وأُدمجت في العمل المتعلق بالمراقبة.
    Nous insistons sur la nécessité que le Conseil adopte un règlement intérieur définitif pour renforcer et codifier ses procédures et méthodes de travail. UN ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجلس باعتماد لائحة إجراءات عمل دائمة لتحسين وتقنين إجراءات وأساليب عمله.
    Formation des agents de sécurité aux techniques de combat à mains nues, au maniement des armes à feu, aux méthodes et techniques de protection rapprochée et aux technique d'investigation, ainsi que dans des domaines connexes, afin de garantir la continuité de services de sécurité assurés par des professionnels UN تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح واستعمال الأسلحة النارية، وعلى إجراءات وأساليب الحماية المباشرة وأساليب التحقيق، وغيرها من المجالات ذات الصلة لكفالة استمرار تقديم خدمات أمنية تتسم بالكفاءة المهنية
    4.3.2 Révision des bonnes pratiques concernant l'application de règles de procédure et méthodes de travail et l'adoption de directives communes UN 2-3-4 مراجعة الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتطبيق قواعد إجراءات وأساليب العمل واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة
    5. Demande aussi instamment aux organes du Tribunal international pour le Rwanda de poursuivre activement leurs efforts afin d'accroître encore l'efficacité des travaux du Tribunal international dans leurs domaines de compétence respectifs et, à cet égard leur demande en outre d'examiner la manière dont leurs procédures et méthodes de travail pourraient être améliorées, compte tenu des recommandations pertinentes à ce sujet; UN ٥ - يحث أيضا أجهزة المحكمة الدولية لرواندا على أن تواصل بنشاط جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة عمل المحكمة الدولية، كل منها في المجالات الخاصة بها، وفي هذا الصدد يدعوها كذلك إلى النظر في كيفية تعزيز إجراءات وأساليب عملها، مراعية التوصيات ذات الصلة في هذا الصدد؛
    17. Dans un certain domaine décisif, Israël connaît à l'égard des procédures et des méthodes de travail de la CDI des problèmes différents de ceux que rencontrent les autres pays. UN ١٧ - ومضى فقال إنه في أحد المجالات الحيوية، تختلف مشاكل إسرائيل تجاه إجراءات وأساليب عمل اللجنة عن مشاكل الدول اﻷخرى.
    En septembre 2002, les responsables du HCR ont annoncé l'élaboration d'un ensemble de procédures et de méthodes d'auto-évaluation. UN 241- وفي أيلول/سبتمبر 2002، أعلنت الإدارة عن " صندوق أدوات " يتضمن إجراءات وأساليب للتقييم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more