"إجراءات وطرق" - Translation from Arabic to French

    • procédures et méthodes
        
    • des procédures et des méthodes
        
    • la procédure et les méthodes de
        
    • les procédures et les méthodes de
        
    Des procédures et méthodes d'essai reconnues sont mises en place. UN أن يتم وضع إجراءات وطرق إختبار معترف بها.
    Des procédures et méthodes d'essai reconnues sont mises en place. UN وضع إجراءات وطرق اختبار معترف بها.
    Des procédures et méthodes d'essai reconnues sont mises en place. UN وضع إجراءات وطرق اختبار معترف بها.
    L'amélioration des procédures et des méthodes de travail de l'Assemblée n'est qu'un premier pas sur la voie de changements qui porteront davantage sur le fond et déboucheront sur la revitalisation de l'Assemblée. UN وتحسين إجراءات وطرق عمل الجمعية العامة ما هو إلا خطوة أولى نحو إدخال مزيد من التحسينات الفنية على عمل الجمعية العامة وتنشيطها.
    Le Comité suit la procédure et les méthodes de vérification et d'évaluation décrites dans ses précédents rapports. UN وطبق الفريق إجراءات وطرق التحقق والتقييم الموصوفة في تقاريره السابقة(5).
    Le Comité a appliqué les procédures et les méthodes de vérification et d'évaluation décrites dans ses précédents rapports. UN وطبق الفريق إجراءات وطرق التحقق والتقييم الموصوفة في تقاريره السابقة(4).
    Des procédures et méthodes d'essai reconnues sont mises en place. UN وضع إجراءات وطرق اختبار معترف بها.
    Cela passe par l'adoption de nouvelles procédures et méthodes de travail, en concertation avec le Département de l'appui aux missions, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services centraux d'appui. UN وسيتطلب هذا وضع إجراءات وطرق عمل جديدة، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب خدمات الدعم المركزية.
    Je me réjouis de constater que ces trois nouveaux instruments, tout en tirant profit de l'expérience des mécanismes existants, établiront de nouvelles procédures et méthodes de travail, ouvrant ainsi de nouvelles possibilités et dotant d'outils le système des organes conventionnels. UN 75 - ويسرني أن أشير إلى أن تلك الصكوك الثلاثة، في حين أنها تستفيد من خبرة الآليات القائمة، ستضع أيضا إجراءات وطرق عمل جديدة، مما يتيح فرصا جديدة ويزود نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بأدوات.
    Des procédures et méthodes d'essai reconnues sont mises en place. UN وضع إجراءات وطرق اختبار معترف بها.
    Des procédures et méthodes d'essai reconnues sont mises en place. UN وضع إجراءات وطرق اختبار معترف بها.
    Veiller à ce que chaque pesticide soit testé selon des procédures et méthodes reconnues afin de permettre une évaluation complète de son efficacité, de son comportement et de son devenir, ainsi que des risques et dangers qu'il peut présenter, en fonction des conditions qu'on prévoit de trouver dans les régions et les pays où il est utilisé. UN التأكدمن أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم إختباره من خلال إجراءات وطرق إختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها.
    Veiller à ce que chaque pesticide soit testé selon des procédures et méthodes reconnues afin de permettre une évaluation complète de son efficacité, de son comportement et de son devenir, ainsi que des risques et dangers qu'il peut présenter, en fonction des conditions qu'on prévoit de trouver dans les régions et les pays où il est utilisé. UN 97 - التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها.
    97. Veiller à ce que chaque pesticide soit testé selon des procédures et méthodes reconnues afin de permettre une évaluation complète de son efficacité, de son comportement et de son devenir, ainsi que des risques et dangers qu'il peut présenter, en fonction des conditions qu'on prévoit de trouver dans les régions et les pays où il est utilisé. UN 97 - التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها.
    Veiller à ce que chaque pesticide soit testé selon des procédures et méthodes reconnues afin de permettre une évaluation complète de son efficacité, de son comportement et de son devenir, ainsi que des risques et dangers qu'il peut présenter, en fonction des conditions qu'on prévoit de trouver dans les régions et les pays où il est utilisé. UN 97 - التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها. البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    109. Veiller à ce que chaque pesticide soit testé selon des procédures et méthodes reconnues afin de permettre une évaluation complète de son efficacité, de son comportement et de son devenir, ainsi que des risques et dangers qu'il peut présenter, en fonction des conditions qu'on prévoit de trouver dans les régions et les pays où il est utilisé. UN 109- التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها. البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    109. Veiller à ce que chaque pesticide soit testé selon des procédures et méthodes reconnues afin de permettre une évaluation complète de son efficacité, de son comportement et de son devenir, ainsi que des risques et dangers qu'il peut présenter, en fonction des conditions qu'on prévoit de trouver dans les régions et les pays où il est utilisé. UN 109- التأكد من أن كل مبيد من مبيدات الآفات يتم اختباره من خلال إجراءات وطرق اختبار معترف بها للتمكين من إجراء تقييم كامل لفعاليته، وسلوكه ومآله، وخطره ومخاطره، بالنسبة للظروف المتوقعة في المناطق أو البلدان التي يُستخدم فيها. البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Elles prévoient des procédures et des méthodes de citation à comparaître, exigent que les garanties nécessaires soient accordées au prévenu, lui confèrent le droit de se défendre et établissent les conséquences, mesures et sanctions auxquels il s'expose en cas de non-comparution. UN وتتضمن تلك الأحكام إجراءات وطرق إصدار أمر المثول أمام المحكمة وتتطلب ضرورة توفير الضمانات اللازمة للمدعى عليه وتمنحه حق الدفاع كما تتضمن أيضاً التبعات والإجراءات اللازمة والعقوبات التي توقَع على المدعي عليه في حال تخلفه عن الحضور.
    Le Comité a suivi la procédure et les méthodes de vérification et d'évaluation décrites dans ses précédents rapports, en les adaptant si nécessaire pour tenir compte des caractéristiques des réclamations de la onzième tranche. UN وطبق الفريق إجراءات وطرق التحقق والتقييم الموصوفة في تقاريره السابقة(3). وقام الفريق، حيثما تطلب الأمر، بتكييف تلك الإجراءات والطرق بصورة تراعي الجوانب الخاصة بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة.
    b) Fournisse des orientations sur les procédures et les méthodes de collecte des données concernant l'utilisation de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, à l'intention des Parties qui n'ont pas encore établi de procédures et de méthodes à cet effet ou qui désirent améliorer celles qui existent; UN (ب) تقديم توجيهات بشأن إجراءات وطرق جمع البيانات عن استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن للأطراف التي لم تضع بعد مثل هذه الإجراءات والطرق، أو ترغب في تحسين الإجراءات والطرق القائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more