"إجراء أول انتخابات" - Translation from Arabic to French

    • les premières élections
        
    • des premières élections
        
    • la première élection
        
    Elle se félicite qu'une date ait été fixée pour les premières élections dans ce pays depuis plus de 40 ans. UN وأعرب عن ترحيب وفده بوضع موعد من أجل إجراء أول انتخابات في البلد خلال أكثر من 40 عاما.
    En particulier, les premières élections démocratiques depuis quarante-six ans ont eu lieu en 2006. UN فبوجه خاص، شهد عام 2006 إجراء أول انتخابات ديمقراطية منذ 46 عاماً.
    En particulier, les premières élections démocratiques depuis quarante-six ans ont eu lieu en 2006. UN فبوجه خاص، شهد عام 2006 إجراء أول انتخابات ديمقراطية منذ 46 عاماً.
    La diversité du peuple sud-africain a favorisé les négociations, qui ont sécrété un sens aigu de l'intérêt national et ont abouti à la tenue des premières élections non raciales dans le pays. UN وتنوع شعب جنوب افريقيا قد أفاد عملية التفاوض، التي أدت إلى تبلور إحساس قوي بالمصلحة الوطنية، مما أدى في نهاية المطاف إلى إجراء أول انتخابات غير عنصرية.
    En Afrique du Sud, la conclusion d'un accord sur la date des premières élections multiraciales et la mise en place du Conseil exécutif de transition constituent une étape importante dans l'effort du peuple de ce pays visant a édifier une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN وفي جنوب افريقيا، يشكل ابرام اتفاق بشأن موعد إجراء أول انتخابات متعددة اﻷعراق، وانشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، مرحلة هامة في جهود شعب ذلك البلد لبناء جنوب أفريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    C'est cette année-là que nous avons adopté une nouvelle constitution démocratique et que nous avons tenu les premières élections parlementaires et présidentielles. UN ففي هذه السنة تــم اعتمــاد دستور ديمقراطي جديد، وكذلك إجراء أول انتخابات برلمانية ورئاسية.
    Notant avec satisfaction que les premières élections générales palestiniennes se sont déroulées avec succès, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Notant avec satisfaction que les premières élections générales palestiniennes se sont déroulées avec succès, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Notant également avec satisfaction que les premières élections générales palestiniennes se sont déroulées avec succès, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Notant avec satisfaction que les premières élections générales palestiniennes se sont déroulées avec succès, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح،
    Nous voyons Nelson Mandela à côté du Président De Klerk proclamant une date pour les premières élections non raciales de l'Afrique du Sud. UN فنحن نرى نيلسون مانديلا، يقف جنبا الى جنب مع الرئيس دي كليرك وهما يعلنان موعد إجراء أول انتخابات لا عنصرية في جنوب افريقيا.
    L'Afrique du Sud a vécu un événement qui fera date : les premières élections générales de son histoire, qui consacrent le triomphe des valeurs humaines sur le régime inhumain de l'apartheid. UN فهناك حدث تاريخي وقع في جنوب افريقيا ألا وهو إجراء أول انتخابات عامة في تاريخها، مؤذنا بانتصار القيم الانسانية المشتركة على نظام الفصل العنصري اللاإنساني.
    Au début de cette année, le peuple sud-africain a finalement mis un terme à l'apartheid en organisant les premières élections non raciales et en mettant en place par la suite le premier gouvernement démocratiquement élu sous la présidence de Nelson Mandela. UN وفي مستهل العام الحالي، وضع شعب جنوب أفريقيا، أخيرا، نهاية لسياسة الفصل العنصري، من خلال إجراء أول انتخابات غير عرقية، وإقامة أول حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية برئاسة الرئيس نلسون مانديلا.
    Il y a eu les premières élections palestiniennes établissant un Conseil législatif et une présidence de l'Autorité palestinienne, mesures embryonnaires vers l'objectif final. UN وتمثلت تلك اﻷحداث في إجراء أول انتخابات فلسطينية لمجلس تشريعي، ولرئاسة السلطة الفلسطينية، وهي الخطوات الجنينية نحو إدراك الهدف النهائي.
    les premières élections qui se déroulent après un conflit bénéficient de beaucoup de ressources et d'attention, mais on se préoccupe moins des capacités d'un parlement fraîchement élu de remplir ses fonctions importantes de législation et de contrôle une fois les élections passées. UN وبالرغم من تقديم دعم واهتمام كبيرين في حالة إجراء أول انتخابات في فترات ما بعد الصراع، فلم يبذل اهتمام مماثل لقدرة البرلمان المنتخب حديثاً من أجل الوفاء بمسؤولياته ودوره في التشريع والرقابة.
    Se félicitant de l'accord conclu dans le cadre des négociations multipartites, relatif à la tenue, le 27 avril 1994, des premières élections démocratiques d'Afrique du Sud, UN وإذ ترحب بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف على إجراء أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤،
    Grâce à l'adoption de la Constitution provisoire et des principes constitutionnels, à la tenue des premières élections démocratiques et non raciales et à la mise en place du Gouvernement d'unité nationale en Afrique du Sud, il a été finalement mis fin à l'apartheid. UN لقد انتهى الفصل العنصري أخيرا من خلال اعتماد الدستور المؤقت والمبادئ الدستورية، ومن خلال إجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عرقية، وإقامة حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    Au Mozambique, nous attendons avec impatience la tenue des premières élections multipartites, qui doivent avoir lieu les 27 et 28 octobre. UN وفي موزامبيق، نتطلع إلى إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب، وهي الانتخابات المقرر اجراؤها يومي ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Il est satisfaisant de noter les événements récents survenus dans la Communauté des États de l'Atlantique Sud : la tenue des premières élections démocratiques et l'instauration d'un Gouvernement démocratique d'unité nationale dans la République d'Afrique du Sud. UN ونلاحظ مع الارتياح التطورات التي وقعت مؤخرا في مجموعة دول جنوب اﻷطلسي: إجراء أول انتخابات ديمقراطية وإنشاء حكومة ديمقراطية للوحدة الوطنية في جمهورية جنوب افريقيا.
    Se félicitant de l'accord conclu dans le cadre des négociations multipartites relatif à la tenue, le 27 avril 1994, des premières élections démocratiques d'Afrique du Sud, UN وإذ ترحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف على إجراء أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤،
    2. La Réunion a été organisée pour préparer et tenir la première élection aux 21 sièges de la Commission des limites du plateau continental, conformément à l'annexe II de la Convention. UN ٢ - وقد عُقد الاجتماع أساسا للقيام باﻷعمال التحضيريـــة من أجل إجراء أول انتخابات لانتخاب ٢١ عضوا للجنة حدود الجرف القاري وفقا للاتفاقية ومرفقها الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more