"إجراء استثنائي" - Translation from Arabic to French

    • une mesure exceptionnelle
        
    • une exception
        
    • d'une procédure extraordinaire
        
    L'expulsion est une mesure exceptionnelle appliquée aux personnes qui pourraient représenter une menace pour la sécurité nationale ou l'ordre public. UN فالطرد إجراء استثنائي يطبق على الأشخاص الذين قد يشكلون خطرا على الأمن الوطني أو النظام العام.
    Les pays qui ont présenté le projet de résolution soulignent que la suspension proposée est une mesure exceptionnelle et provisoire. UN وتؤكد الدول التي قدمت مشروع القرار على أن التعليق المقترح هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    L'article 84 du Code de procédure pénale dispose expressément que la détention provisoire est une mesure exceptionnelle. UN بوضوح على أنّ الإيقاف التحفظي هو إجراء استثنائي وتدعيماً لذات المبدأ تولّى المشرّع تنقيح الفصل 85 من م.
    Les travaux d'imprimerie et de publication dans le cadre d'un programme en co-entreprise sont une exception. UN أما طبع المنشورات في إطار برنامج للنشر المشترك فهو إجراء استثنائي.
    Comme ils l'ont signalé, il n'est pas possible de faire appel des décisions du tribunal militaire, excepté par la voie d'une procédure extraordinaire devant le Président de la République. UN واستناداً إلى أقوالهما، لا يمكن استئناف قرارات المحكمة العسكرية، إلا عن طريق التماس إجراء استثنائي من رئيس الجمهورية.
    L'analyse de la législation et de la pratique montre que la fermeture d'ONG est une mesure exceptionnelle. UN ويتضح من تحليل التشريعات والممارسة أن إلغاء عمل أي منظمة من المنظمات غير الحكومية إجراء استثنائي.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'explique par le grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي مرده العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'impose en raison du grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام.
    Il s'agit d'une mesure exceptionnelle qui tient compte du fait que le Comité reçoit un grand nombre de rapports chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي يعزى إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة في كل عام.
    Il s'agit d'une mesure exceptionnelle prise en raison du grand nombre de rapports reçus par le Comité chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي مرده العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    La création d'un commandement commun était une mesure exceptionnelle, nécessitée par des circonstances exceptionnelles. UN وكان إنشاء قيادة مشتركة إجراء استثنائي لمعالجة ظروف استثنائية.
    Il s'agit d'une mesure exceptionnelle qui tient compte du fait que le Comité reçoit un grand nombre de rapports chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي يعزى إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة في كل عام.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle tenant au grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهو إجراء استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير الذي تتلقاه اللجنة سنوياً.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'impose en raison du grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام.
    Il s'agit là d'une mesure exceptionnelle qui s'explique par le grand nombre de rapports que le Comité reçoit chaque année. UN وهذا إجراء استثنائي مرده العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    À cet effet, la saisie conservatoire doit être considérée comme une mesure exceptionnelle à prendre uniquement dans le cas de créances justifiées liées à l'exploitation des navires. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب اعتبار حجز السفن بمثابة إجراء استثنائي يُسمح به فقط في حالة وجود ادعاءات مبررة تتصل بتشغيل السفن.
    L'utilisation de la force par la communauté internationale est une mesure exceptionnelle et extrême, qui ne peut être prise que dans les cas où une menace grave pèse sur la paix et la sécurité internationales et où les possibilités de régler un conflit par les voies politique et diplomatique ont été épuisées. UN إن استخدام القوة من جانب المجتمع الدولي هو إجراء استثنائي ونهائي لا يمكن اللجوء إليه إلا في حالات التهديد الخطير للسلام واﻷمن الدوليين وبعد أن تستنفد اﻹمكانيات السياسية والدبلوماسية لتسوية النزاع.
    76. La détention préventive est, selon les termes du Code, une mesure exceptionnelle. UN ٦٧- وبناء على نصوص القانون، الحبس الاحتياطي هو إجراء استثنائي.
    La présentation et l'adoption du projet de résolution à l'examen ne constituerait qu'une exception. UN وإن عرض مشروع القرار الذي تجرى مناقشته الآن واعتماده هو إجراء استثنائي.
    29. M. González (Uruguay) explique que la loi sur l'enfance et l'adolescence prévoit expressément la possibilité d'annuler une adoption dans le cadre d'une procédure extraordinaire abrégée. UN 29- السيد غونزاليس (أوروغواي) أوضح أن القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين ينص صراحة على إمكانية إبطال عملية تبني في إطار إجراء استثنائي مختصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more