"إجراء استعراض عام" - Translation from Arabic to French

    • un examen général
        
    • l'examen d'ensemble
        
    • procéder à un examen d'ensemble
        
    • passer en revue
        
    • revue les
        
    • un examen global
        
    • un aperçu général
        
    • un réexamen général
        
    • examen à l'échelle mondiale
        
    Il faudrait donc procéder régulièrement à un examen général de ces opérations, pour améliorer les opérations de maintien de la paix en général. UN واقتُرح إجراء استعراض عام لعمليات حفظ السلام بصورة منتظمة، من أجل تحسين عمليات حفظ السلام ككل.
    un examen général des locaux de Kigali a commencé en vue de remédier aux principaux défauts qu’ils présentent. UN وقد شرع في إجراء استعراض عام لﻷماكن في كيغالي لتصويب أوجه القصور الرئيسية القائمة في تلك اﻷماكن.
    Les vérificateurs ont effectué un examen général des systèmes financiers et des contrôles internes et procédé aux vérifications des écritures comptables et autres pièces justificatives qu'ils ont jugées nécessaires pour se forger une opinion sur les états financiers. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختباري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes intersectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, une commission devrait être chargée de procéder à un examen d'ensemble de la participation des personnes vivant dans la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعهد للجنة بمهمة إجراء استعراض عام للمشاركة من جانب من يعيشون في فقر.
    L'examen du Comité a consisté à passer en revue les systèmes financiers et les contrôles internes ainsi qu'à contrôler les pièces comptables et autres justificatifs, dans la mesure que le Comité a jugée nécessaire pour se faire une opinion sur les états financiers du PNUD. UN وتضمنت المراجعة إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية، واختبارا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة المؤيدة، إلى حد اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Les vérificateurs ont effectué un examen général des systèmes financiers et des contrôles internes et procédé aux vérifications des écritures comptables et autres pièces justificatives qu'ils ont jugées nécessaires pour se forger une opinion sur les états financiers. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختباري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Un projet de loi proposant un examen général de la législation relative aux étrangers, a été soumis au parlement le 16 septembre 1999. UN قدم إلى البرلمان في 16 أيلول/سبتمبر 1999 مشروع قانون يقترح إجراء استعراض عام لقانون الأجانب.
    Les vérificateurs ont effectué un examen général des systèmes financiers et des contrôles internes et procédé aux vérifications des écritures comptables et autres pièces justificatives qu'ils ont jugées nécessaires pour se forger une opinion sur les états financiers. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختباري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Les vérificateurs ont effectué un examen général des systèmes financiers et des contrôles internes et procédé aux vérifications des écritures comptables et autres pièces justificatives qu'ils ont jugées nécessaires pour se forger une opinion sur les états financiers. UN واشتملت مراجعة الحسابات على إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية والقيام بفحص اختياري للسجلات المحاسبية وسائر الوثائق الداعمة إلى الحد الذي يرى المجلس ضرورته من أجل تكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    De plus, des mesures pratiques supplémentaires, qui vont d'un examen général du système juridique à la mise en place d'une commission nationale des droits de l'homme et d'un bureau de médiateur, ont été mises en oeuvre pour renforcer la défense des droits et libertés fondamentaux en Éthiopie. UN وعلاوة على ذلك، تم الاضطلاع بتدابير إضافية، تتراوح من إجراء استعراض عام للنظام القانوني إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان وديوان للمظالم، من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحرية في إثيوبيا.
    3. Procéder à un examen général des utilisations analytiques courantes auxquels donnent lieu les résultats du PCI. UN ٣ - إجراء استعراض عام ﻷوجه الاستخدام التحليلي التي تستخدم فيها نتائج برنامج المقارنات الدولية عادة.
    Il a été procédé à un examen général des systèmes financiers et des mécanismes de contrôle interne, ainsi qu'à des vérifications par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, dans la mesure que le Comité a jugée nécessaire pour se faire une opinion sur les états financiers. UN وشملت مراجعة الحسابات إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحص اختباري لسجلات المحاسبة والأدلة الداعمة الأخرى، في حدود ما ارتآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Avec ses partenaires des Nations Unies, l'UNICEF participera à un examen général de l'appui apporté à la lutte antimines pendant l'année en cours. UN وتشارك اليونيسيف، مع شركائها من الأمم المتحدة، في إجراء استعراض عام للدعم المقدم لأعمال مكافحة الألغام خلال السنة الحالية.
    Le Conseil a décidé que, pendant le débat consacré aux questions de coordination, il entreprendrait un examen des thèmes sectoriels communs aux grandes conférences internationales et/ou participerait à l'examen d'ensemble de l'application du programme d'action d'une conférence des Nations Unies. UN وقرر المجلس أنه ينبغي له أن يجري في ذلك الجزء استعراضا للمواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الدولية و/أو يسهم في إجراء استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات الأمم المتحدة.
    L'Ukraine souscrit pleinement aux recommandations formulées par la Vice-Secrétaire générale le 14 octobre et appuie l'initiative qu'a prise le Département des opérations de maintien de la paix en vue de procéder à un examen d'ensemble des besoins en matière de sécurité. UN وتؤيد أوكرانيا بالكامل التوصيات التي قدمتها في 14 تشرين الأول/أكتوبر نائبة الأمين العام كما تدعم المبادرة التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام بغرض إجراء استعراض عام للاحتياجات الخاصة بالأمن.
    L'examen du Comité a consisté à passer en revue les systèmes financiers et les contrôles internes ainsi qu'à contrôler les pièces comptables et autres justificatifs, dans la mesure que le Comité a jugée nécessaire pour se faire une opinion sur les états financiers du PNUD. UN وتضمنت المراجعة إجراء استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية، واختبارا للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة المؤيدة، إلى حد اعتبره المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Il faudrait réaliser un examen global des exemples d'instruments juridiques internationaux correspondants. UN وينبغي إجراء استعراض عام للأمثلة المتعلقة بالصكوك القانونية الدولية المناظرة.
    Pour être correctement analysées, les questions communes à toutes les missions sur le plan de l'exécution du budget doivent impérativement faire l'objet d'un aperçu général. UN ولتقييم جميع بعثات حفظ السلام تقييما دقيقا، لا بد من إجراء استعراض عام وشامل للمسائل التي تتشاطرها من حيث الأداء.
    Attendant un réexamen général de ces dispositions, la présente instruction délègue davantage de pouvoirs aux fins de leur application. UN ويمثل هذا اﻷمر اﻹداري تفويضا آخر لهذه السلطة إلى حين إجراء استعراض عام لتلك اﻷحكام.
    :: examen à l'échelle mondiale des pratiques et procédures applicables aux opérations de relève et de rapatriement des contingents UN :: إجراء استعراض عام للممارسات والإجراءات الخاصة بعمليات تمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن وبحركة المعدات المملوكة للوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more