"إجراء استعراض منتصف المدة" - Translation from Arabic to French

    • 'examen à mi-parcours
        
    • d'examiner à mi-parcours
        
    L'examen à mi-parcours qui vient d'être lancé dans le cadre de l'Initiative pauvreté-environnement favorisera l'intégration des méthodes de travail adoptées. UN وقد شرع برنامج المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في إجراء استعراض منتصف المدة الذي سيساعد على زيادة تكامل أساليب عمله.
    Le projet de résolution préconise également d'organiser un examen à mi-parcours afin d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration de Moscou. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو.
    Cet examen à mi-parcours devrait être mené en 2008 et faire suite aux bilans thématiques et régionaux ou sous-régionaux pertinents; UN وينبغي إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 وأن تسبقه استعراضات مواضيعية وإقليمية أو دون إقليمية ذات صلة.
    En outre, la délégation japonaise appuie la proposition en faveur d'un examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action d'Almaty. UN وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    Par sa résolution 61/212, l'Assemblée générale a décidé d'examiner à mi-parcours, en 2008, la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN 2 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/212، إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 لتنفيذ برنامج عمل ألما - آتا.
    C'est pourquoi l'intervenant prie instamment l'Assemblée générale de suivre l'application du Programme d'action d'Almaty et appuie la tenue, en 2008, d'un examen à mi-parcours des progrès accomplis. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    Un examen à mi-parcours du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement devrait avoir lieu au début de 2006. UN ومن المزمع إجراء استعراض منتصف المدة للصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي في أوائل عام 2006.
    Il note que le prochain examen à mi-parcours dans le cadre duquel on évaluera les résultats obtenus par le Bureau et les relations qu'il entretient avec ses partenaires doit être effectué au milieu de l'année 2006. UN وتشير اللجنة إلى أنه من المعتزم إجراء استعراض منتصف المدة التالي في منتصف عام 2006 لتقييم أداء المكتب وعلاقته بشركائه.
    Le Bénin, par ma voix, exprime l'espoir que des actions positives verront le jour avant l'examen à mi-parcours de l'Ordre du jour en 1996. UN وتأمل بنن في ظهور إجراءات إيجابية قبل إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج في عام ١٩٩٦.
    Les modalités de l'examen à mi-parcours n'étant pas précisées, il n'est pas possible à ce stade de déterminer les besoins au nom du Président de l'Assemblée générale. UN وحيث أن طرائق إجراء استعراض منتصف المدة ليست واضحة، فليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد الاحتياجات بالنيابة عن الرئيس.
    Une délégation a en outre réclamé l'inclusion des objectifs de développement durable au moment de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN وحث أحد الوفود كذلك على إدماج أهداف التنمية المستدامة عند إجراء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Les modalités de l'examen à mi-parcours n'étant pas précisées, il n'est pas possible à ce stade de déterminer les besoins au nom du Président de l'Assemblée générale. UN وحيث أن طرائق إجراء استعراض منتصف المدة ليست واضحة، فليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد الاحتياجات بالنيابة عن الرئيس.
    :: Procéder à un examen à mi-parcours en 2011; UN :: إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2011،
    :: Réaliser un examen à mi-parcours à d'autres occasions, notamment dans le cadre d'initiatives nationales. UN :: إجراء استعراض منتصف المدة في منتديات أخرى، مثل المبادرات القطرية.
    Je voudrais, à ce stade de mon intervention, m'associer tout d'abord à l'hommage mérité rendu à S. E. l'Ambassadeur Owada, du Japon, ainsi qu'à tout le Bureau du Comité ad hoc plénier, pour la maîtrise avec laquelle ils ont conduit les travaux de l'examen à mi-parcours. UN وفي هذه المرحلة من بياني أود أن أضم صوتي إلى اﻷصوات التي أشادت بجدارة بالسفير الياباني أوادا وكذلك بمكتب اللجنة الجامعة المخصصة على الطريقة الممتازة التي تم بها إجراء استعراض منتصف المدة.
    15. Le Comité ad hoc a décidé de procéder à l'examen à mi-parcours à compter du 16 septembre 1996. UN ١٥ - قررت اللجنة المخصصة إجراء استعراض منتصف المدة ابتداء من ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    L'OUA devrait participer activement au suivi et au contrôle de l'application de cette initiative, y compris à l'examen à mi-parcours de 1996. UN ومن المطلوب أن تشارك منظمة الوحدة اﻷفريقية مشاركة نشطة في متابعة تنفيذ البرنامج الجديد ورصده، مما يشمل المشاركة في إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذه في عام ١٩٩٦.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation dans les îles Caïmanes. UN ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في منتصف عام ١٩٩٥، استجابــة مــن برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة دراسة واستعراض اﻷوضاع في جزر كايمان.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation à Montserrat. UN ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نهاية عام ١٩٩٥، استجابة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة دراسة واستعراض اﻷوضاع في مونتسيرات.
    Réuni à Port-of-Spain du 3 au 5 juillet 1995, dans le but d'examiner à mi-parcours le Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وقد انعقدت في الفترة من ٣ - ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ في بورت ـ أوف ـ سبين بغرض إجراء استعراض منتصف المدة لخطة العمل ضمن سياق العقد الدولي للقضاء على الاستعمار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more