Il a orchestré le succès du recensement de la population en 1984, alors que le pays connaissait des difficultés économiques. | UN | ونجح في إجراء التعداد السكاني العام في غانا لعام 1984 خلال فترة من الأوضاع الاقتصادية الصعبة. |
Pour certains pays, le simple fait d'être en mesure de réaliser un recensement était une réalisation majeure en soi. | UN | وفيما يتعلق ببعض البلدان، كان مجرد التمكن من إجراء التعداد إنجازا كبيرا. |
Le Gouvernorat de Ninewa a aussi décidé de mettre fin à la formation du personnel devant procéder au recensement. | UN | كما قررت محافظة نينوى وقف عملية تدريب القائمين بالتعداد التي تسبق إجراء التعداد. |
On continue d'évaluer la faisabilité de la conduite du recensement avant la fin de l'année. | UN | ولا تزال المناقشات جارية لمعرفة جدوى إجراء التعداد قبل نهاية العام. |
Par conséquent, le suivi des recensements nationaux sert surtout à faire le point sur l'évolution des activités de recensement dans divers pays pour tirer la sonnette d'alarme le cas échéant. | UN | ومن ثم فإن الهدف الرئيسي لرصد أنشطة التعداد الوطنية هو وضع نظام إنذار لتحديد حالة إجراء التعداد في مختلف البلدان. |
Malgré des entretiens avec les chefs serbes du nord du Kosovo en vue de réaliser le recensement dans cette région, l'accord n'a pu se faire. | UN | وأجرت مناقشات مع الزعماء الصرب في شمال كوسوفو بشأن إجراء التعداد في شمال كوسوفو، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق. |
Des services consultatifs ont été fournis aux pays, sur leur demande, pour appuyer les opérations de recensement, la conception des questionnaires, le traitement des données, la présentation et l'établissement de tableaux. | UN | وقدمت للبلدان خدمات استشارية حسب الطلب لدعم عمليات إجراء التعداد وتصميم الاستبيانات ومعالجة البيانات والتحرير والجدولة. |
Elle a dit aussi que son pays avait besoin d'un soutien financier pour le recensement qui devait avoir lieu prochainement. | UN | وتحدث الوفد أيضا عن حاجة البلد إلى الدعم المالي في إجراء التعداد السكاني القادم. |
On a constaté en outre que 2 000 locaux à usage d'habitation étaient inoccupés au moment du recensement. | UN | وكشف الإحصاء أيضا أن 2000 وحدة سكنية أخرى لم تكن مشغولة وقت إجراء التعداد. |
Les prochaines années représentent également une occasion exceptionnelle pour les systèmes statistiques nationaux de tirer parti des opérations de recensement qui seront lancées. | UN | كما تمثل السنوات القليلة القادمة فرصة فريدة لأنظمة الإحصاء الوطنية للبناء على عمليات إجراء التعداد الحالية. |
Il est vrai que des irrégularités ont été constatées dans le déroulement de ce recensement. | UN | ولم ينف السيد رتزيمينفسكي حدوث تجاوزات خلال إجراء التعداد. |
On peut aussi les poser à un sous-échantillon de femmes lors d'un recensement. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في توجيه تلك اﻷسئلة إلى عينة فرعية من النساء لدى إجراء التعداد. |
Il a assuré les membres du Conseil que l'existence d'un tel cadre était une condition préalable à toutes les opérations de recensement appuyées par l'Organisation des Nations Unies dans tous les pays. | UN | وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان. |
Ce recensement est nécessaire car les grosses divergences entre les chiffres avancés à propos de la composition ethnique de la population du pays suscitent des tensions. | UN | ويعتبر إجراء التعداد أمرا ضروريا ﻷن الاختلافات الواسعة في اﻷرقام المتعلقة بالتكوين اﻹثني لسكان البلد تسبب حالات توتر. |
Il a assuré les membres du Conseil que l'existence d'un tel cadre était une condition préalable à toutes les opérations de recensement appuyées par l'Organisation des Nations Unies dans tous les pays. | UN | وأكد ﻷعضاء المجلس أن هذا اﻹطار يمثل شرطا مسبقا لجميع عمليات إجراء التعداد التي تدعمها اﻷمم المتحدة في جميع البلدان. |
Le recensement national a lieu tous les 10 ans et le prochain est prévu pour 2016. | UN | وحالياً، يتم إجراء تعداد وطني كل عشر سنوات، ومن المتوقع إجراء التعداد المقبل في عام 2016. |
Le Bureau national de statistique a recommandé au Président de reporter le recensement à 2015; ce dernier n'a pas encore fait connaître sa décision. | UN | ونتيجة لذلك، أوصى المكتب الوطني للإحصاء الرئيسَ بتأجيل موعد إجراء التعداد حتى عام 2015، ولم يرد الرئيس بعد على هذه التوصية |
Refuser le recensement n'est qu'une manœuvre de plus pour cacher la vérité. | UN | فرفض إجراء التعداد ما هو إلا مناورة أخرى لإخفاء الحقيقة. |
Il n'est cependant pas courant de poser des questions sur les déplacements forcés lors d'un recensement. | UN | ٣٠ - ومع ذلك، ليس من الممارسات الشائعة عند إجراء التعداد طرح أسئلة تتعلق بالتشريد القسري. |
Par conséquent, le suivi des recensements nationaux sert surtout à faire le point sur l'évolution des activités de recensement dans divers pays pour tirer la sonnette d'alarme le cas échéant. | UN | وبالتالي، فإن المهمة الرئيسية لرصد أنشطة التعداد الوطنية هي وضع نظام تنبيه لتحديد حالة إجراء التعداد في مختلف البلدان. |