"إجراء الدراسات" - Translation from Arabic to French

    • les études
        
    • des études
        
    • la réalisation d'études
        
    • la réalisation des
        
    • mener des
        
    • conduite d'
        
    • de recherche
        
    • réaliser des
        
    Il encourage aussi les États Membres, en particulier les États touchés, à faciliter les études et recherches sur cette question. UN كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة.
    De grands progrès ont été réalisés en ce qui concerne les enquêtes initiales, les études de faisabilité et la formation du personnel. UN وتحقَّق تقدُّم كبير في إجراء الدراسات الاستقصائية الأساسية ودراسات الجدوى وتدريب الموظفين.
    Le pourcentage de l'aide internationale dépensé pour des études est beaucoup trop élevé. UN فنسبة المساعدة الدولية التي تنفق على إجراء الدراسات مرتفعة أكثر مما ينبغي.
    Il importe d'effectuer des études scientifiques, d'élaborer des politiques de formation et d'encourager l'adoption de méthodes de gestion des terres écologiquement rationnelles. UN وينبغي إجراء الدراسات العلمية ووضع السياسات الملائمة لتدريب الموظفين وإنشاء نظم لإدارة الأراضي إدارة سليمة بيئياً.
    la réalisation d'études, de recherches, d'enquêtes statistiques et informatives en vue d'évaluer la situation des droits de l'homme; UN إجراء الدراسات والبحوث والمسوحات الإحصائية والمعرفيـة لتقييـم أوضـاع حقوق الإنسان.
    Retards enregistrés dans la réalisation des enquêtes sur les meilleures conditions d'emploi UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة
    Enfin, les études doivent être menées conformément à la Déclaration d'Helsinki. UN ويشار في النهاية إلى ضرورة إجراء الدراسات وفقاً لما ينص عليه إعلان هلسينكي.
    Le Réseau a donc demandé à la Commission de réfléchir à sa méthodologie pour les études à venir. UN ولذلك طلبت الشبكة أن تُعيد اللجنة نظرها في منهجية إجراء الدراسات في المستقبل.
    les études et les travaux de recherche seront développés, y compris une étude approfondie des nouvelles données disponibles. UN وسيجري التوسع في إجراء الدراسات والبحوث، بما في ذلك متابعة دراسة المعلومات الجديدة المتاحة.
    :: Mener les études nécessaires sur la situation des communautés autochtones et cerner leurs problèmes; UN :: إجراء الدراسات اللازمة بشأن حالة المجتمعات الأصلية وتحديد المشاكل التي تعاني منها.
    les études faites en double et en ordre dispersé ne permettront pas de renforcer les dispositifs de contrôle, elles ne feront que surcharger l'Organisation de couches supplémentaires de structures bureaucratiques. UN إذ أن الازدواجية في إجراء الدراسات و النهج المجزأة لن تؤدي إلى تعزيز آليات الرقابة ، بل ستحمل المنظومة طبقات من الهياكل البيروقراطية أكثر مما تحتمل.
    :: De mener des études analytiques sur les méthodes et les tendances observées dans le domaine du blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles; UN إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛
    Elle demande instamment au Gouvernement de conduire des études et de fournir de plus amples informations. UN وحثت الحكومة على إجراء الدراسات وتوفير مزيد من المعلومات.
    Les technologies de l'information sont un nouveau domaine prioritaire pour la CESAO, qui continue à aider ses pays membres dans ce domaine en réalisant des études et en fournissant des services consultatifs. UN وتواصل اللجنة دعمها للبلدان الأعضاء في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال إجراء الدراسات وتوفير الخدمات الاستشارية.
    Les OMD ont représenté une optique intersectorielle de la réalisation des études, de la prestation de l'assistance technique et de l'organisation des activités de formation. UN وأتاحت الأهداف الإنمائية للألفية نهجا شاملا لعدة قطاعات يفيد في إجراء الدراسات وتوفير المساعدة التقنية وأنشطة التدريب.
    Le Comité consultatif note que les fonctions qui s'attachent à ce poste comporteraient la réalisation d'études et la rédaction de rapports de recherche sur des questions ayant trait au développement durable. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    :: Appuyer la réalisation d'études, d'enquêtes et de travaux de recherche sur l'exploitation sexuelle des enfants et assurer la diffusion de leurs résultats à l'échelle nationale et régionale; UN ♦ دعم إجراء الدراسات والاستقصاءات والبحوث بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال ونشرها على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    la réalisation d'études et la diffusion d'informations sur ces aspects constituent le troisième axe de la réforme recommandée. UN ويمثل إجراء الدراسات ونشر المعلومات في هذا الصدد المحور الثالث لعملية الإصلاح الموصى بها.
    En outre, elle a commencé la production de guides opérationnels et méthodologiques pour mener des enquêtes sur la population active et sur les dépenses des ménages. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع المصرف في إعداد أدلة تشغيلية ومنهجية عن سبل إجراء الدراسات الاستقصائية عن قوة العمل ونفقات الأسر المعيشية.
    :: mener la conduite d'études sur des thématiques liées à la lutte contre les discriminations. UN إدارة إجراء الدراسات عن موضوعات مرتبطة بمكافحة ممارسات التمييز؛
    Il est également chargé de réaliser des études épidémiologiques, de surveiller l'emploi des méthodes psychologiques, etc. Le Code en vigueur est succinct, incomplet et ses dispositions ont un caractère très général. UN كما إنها مسؤولة عن إجراء الدراسات الوبائية واﻹشراف على استخدام اﻷساليب السيكولوجية، إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more