"إجراء المقابلات" - Translation from Arabic to French

    • d'entretien
        
    • les entretiens
        
    • des entretiens
        
    • d'entrevue
        
    • ces entretiens
        
    • d'interview
        
    • un entretien
        
    • l'entretien
        
    • conduite d'entretiens
        
    • d'entrevues
        
    • des interviews
        
    • d'interrogation
        
    • des entrevues avec les candidats
        
    • mener des entrevues
        
    • l'entrevue
        
    De plus, la quasi-totalité des membres des jurys d'entretien ont suivi la formation obligatoire sur les techniques d'entretien fondées sur les compétences. UN وفي تلك الأثناء، كان معظم أعضاء لجان المقابلات قد أنهوا دورة تدريبية إلزامية على إجراء المقابلات على أساس الكفاءة.
    Dans le cas des postes de direction à pourvoir sur le terrain, le Secrétaire général délègue aux départements chefs de file son pouvoir de convoquer des jurys d'entretien. UN وبالنسبة إلى التعيين في المناصب الميدانية العليا، يخول الأمين العام الإدارات الرئيسية سلطة تشكيل أفرقة إجراء المقابلات.
    les entretiens préliminaires avec ces nouveaux arrivés devraient avoir lieu d'ici la fin de 1994. UN ومن المتوقع إجراء المقابلات اﻷولية لهؤلاء الوافدين الجدد بحلول نهاية عام ٤٩٩١.
    i) Les conseils chargés des entretiens ne devraient pas être composés seulement d'hommes. UN ' 1` يجب ألا تتكون مجالس إجراء المقابلات من الذكور فقط.
    La normalisation du processus d'entrevue a également introduit plus de transparence et d'équité dans la sélection. UN وأسفرت عملية توحيد إجراء المقابلات أيضا عن المزيد من توخي الشفافية والإنصاف في عملية اختيار الموظفين.
    La présence d'États Membres dans les jurys d'entretien exercerait encore plus de pressions politiques et entraveraient peut-être même le processus, sans compter qu'il serait difficile de savoir quel État Membre siégerait dans quel jury et pour quelles raisons. UN ومن شأن مشاركة الدول الأعضاء في أفرقة إجراء المقابلات أن يفرض ضغطاً سياسياً أكبر بل وقد يضع عوائق تعترض سبيل العملية وتشيع فيها الفوضى فيما يتعلق بأي دول أعضاء سوف تعمل في أي فريق ولماذا.
    Les jurys d'entretien soumettent leurs recommandations au Secrétaire général, qui prend les décisions finales. UN وترفع أفرقة إجراء المقابلات التوصيات إلى الأمين العام ليقطع برأي نهائي في انتقاء المرشح.
    Il a siégé dans divers comités et jurys d'entretien d'institutions du secteur public. UN وشارك في عدد من اللجان وأفرقة إجراء المقابلات التابعة لمؤسسات من القطاع العام.
    Une nouvelle procédure de recrutement a été lancée en 2013 et le jury d'entretien est en train de mettre la dernière main à sa proposition. UN وانطلقت عملية استقدام جديدة في عام 2013، وفريق إجراء المقابلات بصدد وضع تقريره في صيغته النهائية.
    Une nouvelle procédure de recrutement a été lancée en 2013 et le jury d'entretien est en train de mettre la dernière main à sa proposition. UN وبدأت عملية جديدة لاستقدام الموظفين في عام 2013، ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لتقرير فريق إجراء المقابلات الشخصية.
    C'est ainsi que 300 personnes recevront une formation en informatique ainsi qu'aux techniques d'entretien. UN ونتيجة لذلك سيتلقى 300 من خريجي الجامعات تدريبا على تكنولوجيا المعلومات وعلى مهارات إجراء المقابلات.
    En application de l'article 45, les entretiens ont lieu en privé et dans des conditions garantissant la confidentialité et permettant une surveillance adéquate des mouvements du détenu. UN وتنص المادة 45، على إجراء المقابلات في جلسة خاصة وظروف تكفل السرية وتسمح بالمراقبة الكافية لحركات السجين.
    les entretiens sont organisés sur l'initiative des directeurs de programme. UN ويترك تقرير إجراء المقابلات للسلطة التقديرية لمديري البرامج.
    Il affirme encore que l'État partie a manqué à son obligation, en vertu du droit interne, de veiller à ce que les entretiens se déroulent dans les règles. UN ويدعي أن الدولة الطرف لم تحترم التزاماتها، بموجب التشريعات المحلية، لضمان سلامة إجراء المقابلات.
    Il apportera également son concours au déroulement des entretiens. UN وسيساعد شاغل الوظيفة أيضا في إجراء المقابلات.
    Ils élaboreraient ensemble le questionnaire de l'enquête et aideraient à la réalisation des entretiens avec les entreprises. UN وسيسهم الخبراء الثلاثة معاً في تصميم الاستبيان وسيساعدون في إجراء المقابلات مع التجار.
    i) Les conseils d'entrevue doivent comprendre des hommes et des femmes; UN ' 1` يجب أن تشمل لجان إجراء المقابلات كل من الرجال والنساء؛
    La Commission a proposé un certain nombre de mesures concrètes propres à faciliter ces entretiens. UN واقترحت اللجنة بعض خطوات محددة لتسهيل عملية إجراء المقابلات.
    Les chefs de départements étaient invités à veiller à ce que les comités d'interview soient composés d'hommes et de femmes. UN وحُثّ رؤساء الإدارات على كفالة أن تتكون مجالس إجراء المقابلات من النساء والرجال.
    En outre, ceux qui ont été invités à participer à un entretien axé sur les compétences ont pu demander à ce qu'il se déroule en français. UN وإضافة إلى ذلك، أتيح للمرشحين المدعوين إلى المشاركة في المقابلات على أساس الكفاءة خيار إجراء المقابلات باللغة الفرنسية.
    Je peux faire l'entretien avec la petite du second rang ? Open Subtitles أيمكنني إجراء المقابلات.. مع تلك الصغيرة في الصف الثاني؟
    Il a aussi organisé des ateliers et dispensé une formation sur la conduite d'entretiens reposant sur l'application du principe des compétences. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقات عمل ودورات تدريبية عن إجراء المقابلات على أساس الكفايات.
    Des cadres ont cependant relevé qu'après avoir mené un long processus d'entrevues, ils doivent interviewer d'autres candidats, ce qui exige fréquemment de reprendre l'ensemble du processus d'entrevues. UN غير أن بعض المديرين أشاروا إلى حالات توجب عليهم فيها، بعد انتهاء عمليات المقابلة المطولة، إجراء مقابلات لمرشحين إضافيين، مما استلزم في كثير من الأحيان استئناف عملية إجراء المقابلات.
    En particulier, les interviews de représentants du Sinn Fein sont beaucoup mieux acceptées et, pour la première fois depuis 1974, des interviews de membres de l'Armée républicaine irlandaise (IRA) ont été diffusées par la télévision britannique. UN ونشأ بوجه خاص نهج أقل عدائية تجاه إجراء المقابلات مع ممثلي منظمة شين فين وأذعيت في التلفزيون البريطاني، للمرة الأولى منذ عام 1974، مقابلات مع أعضاء في الجيش الجمهوري الآيرلندي.
    La technique d'interrogation de personnes ayant participé à une opération de dissimulation connue qu'elle a alors appliquée a été utile, même dans les cas où celles-ci avaient subi un entraînement intensif. UN وقد اتضح أن أسلوب إجراء المقابلات مع المشاركين في حوادث اﻹخفاء المعروفة أسلوب له فائدته، حتى في الحالات التي يكون فيها الذين أجريت معهم المقابلات قد حصلوا على قدر كبير من التدريب.
    140. Les DOMP/DAM et le DAP s'efforcent de collaborer plus étroitement avec le GNUD pour le choix des candidats à ces postes, par exemple par la participation aux comités chargés des entrevues avec les candidats. UN 140 - وتحاول إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، وإدارة الشؤون السياسية العمل على نحو أوثق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عملية اختيار المرشحين لتلك المناصب، وذلك مثلاً من خلال المشاركة في أفرقة إجراء المقابلات.
    a) Formation. 28 000 dollars pour des ateliers de formation à l'intention des agents sanitaires, des agents chargés de mener des entrevues et des superviseurs des centres; UN )أ( التدريب - ٠٠٠ ٢٨ دولار لعقد حلقات عمل تدريبية للعمال الصحيين وموظفي إجراء المقابلات ومشرفي المواقع؛
    Organisation d'une formation à la dynamique de l'entrevue en groupe. UN وإرساء قواعد التدريب على ديناميات إجراء المقابلات الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more