Cela étant, comme nombre de délégations ont encore des doutes sur la nature et la portée exactes du sujet, il serait utile de procéder à un échange de vues sur le champ couvert par le thème de l'état de droit à chacun des deux niveaux susmentionnés pour parvenir à une compréhension commune. | UN | بيد أن من المفيد، نظرا إلى أن وفودا كثيرة لا تزال الشكوك تخامرها في الطبيعة والنطاق الدقيقين للموضوع، إجراء تبادل للآراء في نطاق سيادة القانون على كل من الصعيدين بغية التوصل إلى تفاهم مشترك. |
La Présidente a demandé au Comité d'examiner attentivement les documents pertinents et de procéder à un échange de vues afin de pouvoir donner des indications préliminaires au groupe de travail du Comité, composé de trois membres, dans les domaines du projet de directives sur lesquels le Comité souhaiterait présenter des observations. | UN | 26 - ودعت الرئيسة اللجنة إلى النظر بعناية في الوثائق ذات الصلة وإلى إجراء تبادل للآراء لتقديم مؤشرات أولية للفريق العامل الثلاثي المنبثق عن اللجنة بشأن مجالات مشروع المبادئ التوجيهية التي قد تود اللجنة أن تعلق عليها. |
94. Le 27 janvier 1999, le groupe de travail s'est réuni en séance plénière pour permettre aux délégations de procéder à un échange de vues avec la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, Mme Ofelia Calcetas—Santos, et des membres du Comité des droits de l'enfant. | UN | 94- عقد الفريق العامل جلسة عامة في 27 كانون الثاني/يناير 1999 لتمكين الوفود من إجراء تبادل للآراء مع المقرّرة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية السيدة أوفيليا كالكيتاس سانتوس ومع أعضاء لجنة حقوق الطفل. |
Ces dialogues d'une durée de deux jours, qui font partie intégrante de la session, réunissent des représentants du monde des affaires, des syndicats, des collectivités locales, des milieux scientifiques et des organisations non gouvernementales pour des échanges de vues avec les gouvernements. | UN | ويجمع الحوار الذي يدوم يومين، بوصفه جزءا لا يتجزأ من الدورة، ممثلين عن مجتمع أصحاب الأعمال والنقابات والسلطات المحلية والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية بغية إجراء تبادل للآراء مع الحكومات. |
:: Il est toujours utile d'avoir des échanges de vues, des séminaires avec les ONG et des séances de réflexion qui peuvent aider le Conseil de sécurité à prendre ses décisions. | UN | :: من المفيد إجراء تبادل للآراء وعقد ندوات تشترك فيها المنظمات غير الحكومية وتنظيم منتديات يمكن أن تسهم في عملية صنع القرار في المجلس. |
Ces pratiques ont permis, entre autres, des échanges de vues dynamiques et francs avec les chefs de département ou de bureau, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui a enrichi les délibérations et le processus de décision des grandes commissions. | UN | ومكنت تلك الممارسات، في جملة أمور، من إجراء تبادل للآراء على نحو نشط وصريح بين رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، مما أثرى المداولات وعمليات صنع القرار في اللجان الرئيسية. |