"إجراء تحليل شامل" - Translation from Arabic to French

    • son analyse soit
        
    • procéder à une analyse détaillée
        
    • procéder à une analyse approfondie
        
    • une analyse approfondie de
        
    • à une analyse transfrontière
        
    • une analyse globale
        
    • à une analyse complète
        
    • une analyse complète et approfondie
        
    • analysé à fond les
        
    • analyser en détail
        
    • réaliser une analyse complète
        
    • procéder à l'analyse globale
        
    • procéder à une analyse générale
        
    • procéder à une analyse exhaustive
        
    • entreprendre une analyse complète
        
    Pour que son analyse soit aussi large et complète que possible, l'Équipe spéciale devrait prendre en considération l'opinion des États parties. UN 12 - ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    Il a été proposé de procéder à une analyse détaillée et approfondie, au-delà des données récapitulées, et d'examiner la situation de chaque pays. UN واقتُرح إجراء تحليل شامل وجامع يتجاوز الأرقام الموحدة ويدرس الحالة على أساس كل بلد على حدة.
    Il est nécessaire de procéder à une analyse approfondie avant de recourir aux services de tels personnels. UN وقال إنه يتعين إجراء تحليل شامل قبل اللجوء إلى هذه الخدمات.
    Ces informations auraient permis une analyse approfondie de sa structure et des propositions relatives à la dotation en effectifs. UN فمن شأن هذه المعلومات أن تمكّن من إجراء تحليل شامل للمقترحات المتعلقة بهيكل المكتب وملاكه الوظيفي.
    b) [Faciliter l'identification des meilleures pratiques et des meilleures technologies disponibles pour chaque secteur grâce à une analyse transfrontière et promouvoir [l'échange d'informations et] le transfert de ces meilleures pratiques et meilleures technologies disponibles [depuis les pays développés parties, en analysant les potentiels de réduction et en fixant des indicateurs];] UN (ب) [أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز [تبادل المعلومات و] نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة [من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات تخفيض الانبعاثات ووضع المؤشرات]؛]
    une analyse globale coûts-avantages portant sur tous les éléments de coût, y compris les coûts uniques et les coûts récurrents, pourrait être effectuée. UN إجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد يغطي كافة عناصر التكلفة، بما في ذلك التكاليف المتكبدة مرة واحدة والتكاليف المتكررة.
    Par ailleurs, en l'absence de données relatives au montant total des ressources de la MANUA, il n'est guère possible de procéder actuellement à une analyse complète des coûts et des avantages des services partagés au Bureau d'appui commun de Koweït. UN وعلاوة على ذلك، سيتعذر في الوقت الحالي إجراء تحليل شامل لتكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت بسبب الافتقار إلى بيان كامل ومدروس للاحتياجات من الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    17.1 Ce programme vise essentiellement à promouvoir le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes grâce à une collaboration interactive avec les gouvernements des pays membres portant sur une analyse complète et approfondie des processus de développement et sur la prestation des services opérationnels découlant de cette analyse. UN ٧١-١ يتمثل الاتجاه العام لهذا البرنامج في المساهمة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون على أساس تفاعلي مع الحكومات اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية وما يترتب عليه من تقديم خدمات تنفيذية.
    12. Pour que son analyse soit aussi large et complète que possible, l'équipe spéciale devrait prendre en considération l'opinion des États parties. UN 12- ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    6. Pour que son analyse soit aussi large et générale que possible, l'équipe spéciale devrait prendre en considération l'opinion des États parties et des parties prenantes concernées. UN 6- ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين في الاتفاقية.
    Ce manque de données réduit la capacité de procéder à une analyse détaillée des risques et de la viabilité de la dette. UN ونتج عن عدم اكتمال المعلومات هذا تدني القدرة على إجراء تحليل شامل للمخاطر وللقدرة على تحمل الدين.
    Les inspecteurs ont constaté qu'il fallait, pour s'assurer de l'intérêt des accords à long terme, procéder à une analyse détaillée des dépenses en matière d'approvisionnement, laquelle contribue également à améliorer l'efficacité de la fonction d'approvisionnement. UN ووجد المفتشان أن إجراء تحليل شامل للإنفاق على المشتريات يكفل أهمية الاتفاقات الطويلة الأجل ويسهم في تعزيز كفاءة وظيفة الشراء وفعاليتها.
    Il convient de procéder à une analyse approfondie de la disponibilité et de l'applicabilité de la technologie dans le maintien de la paix. UN وينبغي إجراء تحليل شامل بشأن توافر وإمكانية تطبيق التكنولوجيا في مجال حفظ السلام.
    Il convenait de procéder à une analyse approfondie de la disponibilité et de l'applicabilité d'outils de haute technologie dans le domaine du maintien de la paix. UN وينبغي إجراء تحليل شامل بشأن توافر وإمكانية تطبيق التكنولوجيا في مجال حفظ السلام.
    Il a été décidé qu'une analyse approfondie de ces aspects serait avantageuse pour la transition. UN وقد تقرر إجراء تحليل شامل لهذه الجوانب والذي سيكون مفيدا لعملية التحول.
    f) Faciliter l'identification des meilleures pratiques et des meilleures technologies disponibles pour chaque secteur grâce à une analyse transfrontière et promouvoir le transfert depuis les pays développés parties de ces meilleures pratiques et meilleures technologies disponibles, en analysant les potentiels de réduction et en fixant des indicateurs. UN (و) أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات.
    Il n'a pas été possible de mener une étude formelle des pratiques; c'est pourquoi il est impossible de faire une analyse globale. UN ولم يكن ممكنا إجراء مسح رسمي للممارسات، ومن ثم يستحيل إجراء تحليل شامل.
    Il importe de passer d'une approbation routinière et automatique des rapports et des décisions des commissions à une analyse complète et critique et, s'il y a lieu, à la révision des décisions prises. UN فمن المهم أن ننتقل من الموافقة الروتينية التلقائية على تقارير اللجان وقراراتها إلى إجراء تحليل شامل ونقدي، وتصحيح تلك القرارات عند الاقتضاء.
    et dans les Caraïbes Ce programme vise essentiellement à promouvoir le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes grâce à une collaboration interactive avec les États membres portant sur une analyse complète et approfondie du processus de développement et sur la prestation de services opérationnels adaptés. UN 17-1 الهدف العام من هذا البرنامج هوالنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون النشط المتبادل مع الدول الأعضاء في إجراء تحليل شامل للعملية الإنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية ذات الصلة.
    Ayant analysé à fond les observations des vérificateurs, le FNUAP avait pu mettre le doigt sur les anomalies graves, et il s'en occupait actuellement. UN وأضاف أن إجراء تحليل شامل للملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات قد مكن صندوق السكان من تحديد أوجه القصور الخطيرة وهو الآن بصدد معالجتها.
    ii) Pour trouver un équilibre entre protection et exploitation des océans, il faut analyser en détail la relation entre les activités humaines et le milieu marin, par exemple, afin d'aborder des thèmes complémentaires comme l'incidence des mesures de protection du milieu marin sur les transports maritimes et autres activités maritimes à caractère économique; UN ' 2` للتوصل إلى تحقيق توازن بين حماية المحيطات واستخدامها، ينبغي إجراء تحليل شامل للعلاقة بين الأنشطة البشرية والبيئة البحرية، ويشمل ذلك، على سبيل المثال، إضافة محتويات مثل تأثير تدابير حماية البيئة البحرية على الملاحة البحرية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية البحرية؛
    Cela a permis de réaliser une analyse complète des faiblesses, des lacunes et des points de blocage, et aussi de recenser de bonnes pratiques; dans de nombreux pays, cela a également permis la mise en place de nouveaux réseaux de communication entre les parties prenantes, ainsi que la création d'organismes et de services spécialisés chargés de la lutte anticorruption. UN وقد مكَّن ذلك من إجراء تحليل شامل للنقائص والثغرات والعقبات بالإضافة إلى استبانة الممارسات الجيِّدة، وأدَّى في عدد من البلدان إلى إقامة قنوات اتصال جديدة بين الجهات المعنيَّة وإنشاء هيئات وخدمات متخصِّصة ومكرَّسة لمكافحة الفساد.
    Les évaluations thématiques répondent à un besoin ancien, car on sait depuis longtemps que le HCR doit procéder à l'analyse globale de ses activités opérationnelles clefs et de ses problèmes administratifs. UN فالتقييم الموضوعي سيلبي حاجة قائمة لدى المفوضية منذ زمن طويل إلى إجراء تحليل شامل لﻷنشطة التشغيلية والقضايا اﻹدارية اﻷساسية.
    Le Conseil pourrait, dans le cadre de son étude des conditions propices au développement économique et social et avec la contribution de toutes les commissions techniques conformément à leurs mandats respectifs, envisager de procéder à une analyse générale de la question avant qu'elle ne soit examinée par l'Assemblée générale. UN وقد ينظر المجلس في إجراء تحليل شامل تمهيدا لاستعراض الجمعية العامة، مع مساهمات من جميع اللجان الفنية كل في مجال اختصاصه، كجزء من نظر المجلس في مسألة تهيئة البيئة المؤاتية.
    Le 10 mars, j'ai écrit au Président de la Commission pour lui rappeler l'obligation qui continuait d'incomber à la Commission de soumettre à mon bureau l'ensemble des documents relatifs aux décisions qu'elle a adoptées au sujet des dérogations accordées à l'interdiction de cession de biens spécifiques de l'État, pour que mon bureau puisse procéder à une analyse exhaustive du mécanisme de dérogation actuel. UN وفي 10 آذار/مارس، وجّهتُ رسالة إلى رئيس اللجنة لتذكيره بالتزام اللجنة، الذي لم تَف به بعدُ، بأن تقدم إلى مكتبي جميع الوثائق المتصلة بالقرارات التي اتخذتها اللجنة التي تتضمن إعفاء أصول محددة من حظر التصرف في ممتلكات الدولة لكي يتمكن مكتبي من إجراء تحليل شامل لآلية الإعفاء القائمة.
    Il faudra entreprendre une analyse complète et détaillée des contraintes ayant fait obstacle à la pleine concrétisation d'Action 21. UN وذكر أنه ينبغي إجراء تحليل شامل للعقبات التي تعوق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more