En outre, le Royaume-Uni communique à l'AIEA une liste d'installations que celle-ci peut choisir de désigner à des fins d'inspection. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تزود المملكة المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقائمة تتضمن المرافق التي قد ترغب الوكالة في إجراء تفتيش عليها. |
En outre, le Royaume-Uni communique à l'AIEA une liste d'installations que celle-ci peut choisir de désigner à des fins d'inspection. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تزود المملكة المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقائمة تتضمن المرافق التي قد ترغب الوكالة في إجراء تفتيش عليها. |
La décision sur l'approbation d'une inspection sur place doit être prise à la majorité des deux tiers de l'ensemble des membres du Conseil exécutif. | UN | وتتطلب الموافقة على إجراء تفتيش موقعي أغلبية ثلثي جميع أعضاء المجلس التنفيذي. |
Le Groupe a alors informé les autorités ivoiriennes de son intention d’effectuer une inspection inopinée du site. | UN | وأبلغ الفريق عندئذ السلطات الإيفوارية باعتزامه إجراء تفتيش مفاجئ للموقع. |
Nous n'avons jamais accepté et nous n'accepterons jamais que des inspections spéciales de sites militaires soient effectuées à l'avenir. | UN | ثم إننا لم نقبل إطلاقا، ولن نقبل، بالحق في إجراء تفتيش خاص على المواقع العسكرية في المستقبل. |
Suite donnée à la demande d'inspection sur place | UN | المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي |
Troisième partie : Demande d'inspection sur place et notification d'une inspection sur place 94 | UN | الجزء ٣: طلب إجراء تفتيش موقعي واﻹخطار به ٥٩ |
Les renvois, entre crochets, à une analyse des données ainsi qu'à des données " techniques " indiquent que certaines délégations souhaiteraient caractériser plus avant la nature des données sur lesquelles pourrait se fonder une demande d'inspection sur place. | UN | والمتطلبات الواردة بين أقواس القائلة بضرورة أن تحلل البيانات وبأن تكون البيانات تقنية تعكس رغبة بعض الوفود في توفير مزيد من الوصف لطبيعة المعلومات التي يمكن أن يستند إليها طلب إجراء تفتيش موقعي. |
Troisième partie : Demande d'inspection sur place et notification d'une inspection sur place | UN | الجزء ٣: طلب إجراء تفتيش موقعي والاخطار به |
Ces paragraphes définissent les conditions auxquelles doit satisfaire une demande d'inspection sur place présentée par un Etat partie. | UN | تحدد هذه الفقرات الشروط لطلب دولة طرف ما إجراء تفتيش موقعي. |
Suite donnée à la demande d'inspection sur place | UN | المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي |
De plus, les acheteurs n'avaient pas réalisé une inspection complète et valable des marchandises à l'intérieur de la période de garantie. | UN | كما أن المشترين لم يستكملوا إجراء تفتيش صحيح للبضائع ضمن فترة الضمان. |
une inspection de l'antenne du HCR du Service médical commun au siège a aussi été engagée. | UN | وشُرع أيضاً في إجراء تفتيش لفرع المفوضية التابع للدائرة الطبية المشتركة في المقر. |
L'Inspecteur des prestataires de services financiers et de services aux entreprises est habilité à effectuer une inspection annuelle pour garantir le respect des dispositions prévues par la loi. | UN | ويتمتع المفتش على مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات بسلطة إجراء تفتيش على أساس سنوي لضمان الامتثال لأحكام القانون. |
La Mission de vérification a été empêchée de procéder à une inspection à l'intérieur de la caserne, comme cela avait été prévu. | UN | ومُنع أفراد البعثة من إجراء تفتيش داخل الثكنات كما كان مقررا، وقُدمت شكوى رسمية بذلك. |
Des évaluations de la sécurité de 5 immeubles et complexes de bureaux et 133 contrôles de la sécurité des logements, y compris des inspections au domicile du personnel, ont été effectués. | UN | أجريت تقييمات أمنية لخمسة من مباني ومجمعات المكاتب و 133 تقييما أمنيا لمحال الإقامة، شملت إجراء تفتيش لمساكن الموظفين |
conduite d'inspections mensuelles sur le lieu du travail dans les zones à haut risque dans le but d'évaluer l'efficacité des programmes d'hygiène et de sécurité du travail de la Mission | UN | إجراء تفتيش شهري لأماكن العمل في مناطق العمل المعرضة للخطر الشديد، لتقييم فعالية برامج البعثة في مجال الصحة والسلامة المهنية |
contrôles de la sécurité et des bagages pour environ 14 000 passagers par mois | UN | إجراء تفتيش أمني وتفتيش للحقائب لما يقرب من 000 14 مسافر كل شهر |
Le Premier Ministre Alkatiri a requis l'inspection des arsenaux tant des F-FDTL que de la PNTL. | UN | وطلب رئيس الوزراء الكتيري إجراء تفتيش لمخازن أسلحة كل من قوات الدفاع والشرطة الوطنية. |
Rien de tel n'avait été fait, même quand la Sûreté avait appris que du personnel de sécurité des ÉtatsUnis serait présent et souhaitait procéder à un contrôle. | UN | إلا أنه لم يتم التحقق من ذلك، حتى بعد أن علمت شرطة الأمن أن موظفين أمنيين من الولايات المتحدة سيكونون موجودين وأنهم يودون إجراء تفتيش أمني. |
Par conséquent, le Groupe a demandé à inspecter les installations afin de confirmer ce détail. | UN | وعليه، طلب الفريق إجراء تفتيش للمرافق حتى يتسنى له تأكيد هذا الجانب من المعلومات. |
L'Office a depuis longtemps mis en place des politiques et procédures permettant de traiter les demandes de perquisition de ses installations et de coopérer avec toute enquête raisonnable que la police et les autorités militaires ou judiciaires seraient en droit de mener. | UN | ولدى الوكالة سياسات وإجراءات راسخة منذ أمد طويل للرد على طلبات إجراء تفتيش لمنشآت الأونروا وللتعاون في أي تحقيق معقول قد تطلبه الشرطة أو السلطات العسكرية أو القضائية. |
Par exemple, il permet aux agents fédéraux de mener des investigations liées au terrorisme sans aviser immédiatement la personne ayant fait l'objet d'une perquisition que celle-ci a eu lieu. | UN | فمثلا، يسمح القانون للمفوضين الاتحاديين بإجراء تحقيقات لمكافحة الإرهاب دون إرسال إخطار فوري إلى الشخص الخاضع للتفتيش بأنه تم إجراء تفتيش. |