Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité au titre de la procédure de présentation de rapports et de la procédure prévue par le Protocole facultatif. | UN | وعند تفسير المادة 4 من العهد، يتم الرجوع إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري. |
Les ONG locales disposaient également ainsi d'un instrument important pour mettre face à leurs responsabilités les gouvernements qui ne respectaient pas leurs obligations conventionnelles et elles seraient plus disposées à prendre part à la procédure de présentation de rapports si elle donnait des résultats tangibles. | UN | كما أن المنظمات غير الحكومية المحلية تزود أيضاً بأداة هامة لتحميل الحكومات المسؤولية عن عدم الامتثال للالتزامات التعاهدية، وستكون هذه المنظمات أكثر استعداداً للمشاركة في إجراء تقديم التقارير إذا ما تم تحقيق نتائج ملموسة. |
1. Décide de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; | UN | 1- يقرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛ |
Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité en ce qui concerne la procédure de présentation des rapports et la procédure prévue par le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري. |
Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité en ce qui concerne la procédure de présentation des rapports et la procédure prévue par le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري. |
1. Décide de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; | UN | 1- يقرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛ |
56. Dans sa résolution 11/1, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention. | UN | 56- وعملاً بالقرار 11/1، قرر المجلس إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لبحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
a) Décidé de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; | UN | (أ) قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛ |
a) A décidé de créer un groupe de travail du Conseil à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; | UN | (أ) إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للمجلس من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛ |
b) L'affaire STTK ry and Tehy ry v. Finland montre comment un organe conventionnel a fondé sa décision sur l'utilisation de critères objectifs qu'il avait auparavant appliqués dans le cadre de la procédure de présentation de rapports. | UN | (ب) قضية STTK ry and They ry ضد فنلندا()، توضح كيف استندت هيئة معنية برصد معاهدة في قرارها إلى معايير موضوعية كانت قد طبقتها من قبل في إجراء تقديم التقارير. |
116. M. Zwaak et Mme Boerefijn ont noté que les faits récemment intervenus en ce qui concerne l'adoption d'observations finales par pays avaient renforcé la procédure de présentation de rapports en tant que méthode de supervision, en particulier dans la mesure où cela permettait un suivi aux niveaux tant national qu'international. | UN | ٦١١- لاحظ السيد زواك والسيدة بويرفيجن أن التطورات التي حدثت مؤخراً فيما يتعلق باعتماد الملاحظات الختامية القطرية قد عززت إجراء تقديم التقارير كأسلوب لﻹشراف، خاصة وأنه يتيح اعتماد تدابير متابعة على المستويين الوطني والدولي. |
En juin 2009, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention. | UN | 14 - وفي حزيران/يونيه 2009، قرر مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لاستكشاف إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمل إجراء تقديم التقارير المنصوص عليه بموجب الاتفاقية. |
1. Le Conseil des droits de l'homme a décidé, dans sa résolution 11/1 du 17 juin 2009, de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention. | UN | 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 11/1 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2009 إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
La Procédure simplifiée de présentation de rapports crée la possibilité (y compris dans le contexte du Calendrier exhaustif de présentation de rapports) de fortement rationnaliser et améliorer la procédure de présentation de rapports avec pour objectif stratégique de la rendre plus efficace et mieux ciblée. | UN | إن الإجراء المبسط لتقديم التقارير يتيح الفرصة (بما في ذلك سياق تقويم التقارير الشامل) لتبسيط وتعزيز إجراء تقديم التقارير بشكل كبير من خلال الهدف الإستراتيجي لجعله أكثر تركيزا وفاعلية. |
Le Conseil a décidé de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention. | UN | قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية (الفقرة 1) |
Il considère que le suivi, tant celui de la procédure de présentation des rapports que celui de la procédure de communications individuelles, mérite de faire l'objet d'une plus grande attention que celle dont il bénéfice dans le rapport. | UN | وترى أن موضوع متابعة كل من إجراء تقديم التقارير وإجراء البلاغات الفردية يستحق عناية أكبر من تلك التي يلقاها في التقرير، وتشير إلى الدور المحوري الذي يتعين على هيئات المعاهدات نفسها أن تؤديه فيه. |
Autrement dit, il permet au Comité d'examiner les violations de ces obligations non seulement dans le cadre de la procédure de présentation des rapports établie à l'article 40 du Pacte mais aussi dans le cadre de l'examen des communications. | UN | وبعبارة أخرى، فهو يمكن اللجنة من النظر في انتهاكات هذه الالتزامات ليس فقط في إطار إجراء تقديم التقارير المنصوص عليه بموجب المادة ٤٠ من العهد، وإنما أيضا في سياق النظر في فرادى الرسائل. |
Deux groupes de travail du Comité se sont réunis pendant chaque session, de la soixantehuitième à la soixante et onzième, pour examiner les moyens d'améliorer et de rendre plus efficace la procédure de présentation des rapports au titre de l'article 40. | UN | وقد اجتمع خلال دورات اللجنة من الثامنة والستين إلى الحادية والسبعين فريقان عاملان تابعان لها لبحث السبل الممكنة لتحسين وزيادة فعالية إجراء تقديم التقارير بموجب المادة 40. |
Dans ce sens, la Slovaquie a introduit auprès du Conseil des droits de l'homme au nom de près de 50 pays une résolution sur la création d'un groupe de travail à composition non limitée touchant un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, afin d'établir une procédure de communications qui complètera la procédure de présentation des rapports prévue au titre de la Convention. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن سلوفاكيا قدمت، باسم ما يقرب من 50 بلدا، مشروع قرار إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يقوم بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لتوفير إجراء اتصالات يكمل إجراء تقديم التقارير بمقتضى الاتفاقية. |
16. Le Comité a donné mandat à son représentant lors de la septième réunion des présidents des organes des traités devant se tenir en septembre 1996 de rappeler que ses propres directives relatives à l'examen des rapports ont été élaborées conformément aux exigences de l'article 40, paragraphe 1, du Pacte et qu'en conséquence, il n'est ni juridiquement fondé ni opportun de réviser la procédure de présentation des rapports au Comité. | UN | ٦١ - وفوضت اللجنة ممثلها في الاجتماع السابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بأن يشير إلى أن توجيهاتها الخاصة فيما يتعلق بالنظر في التقارير قد وضعت وفقا لمتطلبات الفقرة ١ من المادة ٤٠ من العهد، ومن ثم، فإن إعادة النظر في إجراء تقديم التقارير إلى اللجنة، لا تستند إلى أساس قانوني كما أنها غير ملائمة. |