"إجراء تنظيمي نهائي" - Translation from Arabic to French

    • mesure de réglementation finale
        
    • mesures de réglementation finales
        
    Aucune mesure de réglementation finale relative aux utilisations comme pesticide n'a été notifiée. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات كمبيد آفات.
    Aucune mesure de réglementation finale relative aux utilisations comme pesticide n'a été notifiée. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات كمبيد آفات.
    Il a insisté sur le fait qu'il n'y avait qu'une mesure de réglementation finale. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Dans le rapport préparé par le groupe de travail, deux dates d'entrée en vigueur différentes apparaissent pour la même mesure de réglementation finale. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Les questions relatives au respect des délais de présentation des notifications de mesures de réglementation finales devaient être examinées par la Conférence des Parties et non par le Comité. UN ويتعين على مؤتمر الأطراف، وليس على اللجنة، مناقشة مسائل عدم الامتثال بالمواعيد النهائية لتقديم الإخطارات عن إجراء تنظيمي نهائي.
    Il a insisté sur le fait qu'il n'y avait qu'une mesure de réglementation finale. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Dans le rapport préparé par le groupe de travail, deux dates d'entrée en vigueur différentes apparaissent pour la même mesure de réglementation finale. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Il a insisté sur le fait qu'il n'y avait qu'une mesure de réglementation finale. UN وأكد أنه لا يوجد سوى إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Dans le rapport préparé par le groupe de travail, deux dates d'entrée en vigueur différentes apparaissent pour la même mesure de réglementation finale. UN وفى التقرير الذي أعدته فرقة العمل، يظهر تاريخان مختلفان لبدء سريان إجراء تنظيمي نهائي واحد.
    Aucune mesure de réglementation finale relative aux utilisations comme pesticide n'a été notifiée. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات في شكل مبيد آفات.
    A la date à laquelle la Convention entre en vigueur pour une Partie, celle-ci doit aussi informer par écrit le secrétariat de chaque mesure de réglementation finale en vigueur à cette date. UN وعند دخول الاتفاقية حيز النفاذ لأي طرف، عليه أيضاً إخطار الأمانة كتابة بأي إجراء تنظيمي نهائي سار في ذلك الوقت.
    Aucune mesure de réglementation finale relative aux utilisations comme pesticide n'a été notifiée. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات في شكل مبيد آفات.
    L'article 5 prie également chaque Partie d'informer le Secrétariat de toute mesure de réglementation finale prise ultérieurement, 90 jours au plus tard après la date à laquelle cette mesure a pris effet. UN وتقتضي المادة 5 أيضاً أن يبلِّغ كل طرف الأمانة بأي إجراء تنظيمي نهائي لاحق من هذا القبيل في غضون 90 يوماً من تاريخ بدء سريان الإجراء التنظيمي النهائي.
    Aucune mesure de réglementation finale n'a été prise par une autorité compétente de l'UE à l'encontre du paraquat sur la base de préoccupations concernant la santé humaine ou l'environnement. UN لم يُتّخذ أي إجراء تنظيمي نهائي ضد الباراكوات من قبل سلطة مختصة في الاتحاد الأوروبي على أساس انشغالات مرتبطة بالصحة البشرية والبيئة.
    Aucune mesure de réglementation finale n'a été prise par une autorité compétente de l'UE à l'encontre du paraquat sur la base de préoccupations concernant la santé humaine ou l'environnement. UN لم يُتّخذ أي إجراء تنظيمي نهائي ضد الباراكوات من قبل سلطة مختصة في الاتحاد الأوروبي على أساس انشغالات مرتبطة بالصحة البشرية والبيئة.
    < < Produit chimique interdit > > s'entend d'un produit chimique dont tous les emplois entrant dans une ou plusieurs catégories ont été interdits par une mesure de réglementation finale afin de protéger la santé des personnes ou l'environnement. UN يعني مصطلح ' ' مادة كيميائية محظورة`` أي مادة كيميائية حُظرت جميع استعمالاتها في فئة استخدام أو أكثر، بموجب إجراء تنظيمي نهائي بغرض حماية صحة البشر أو البيئة.
    30. Le représentant du Secrétariat a appelé l'attention sur un avis juridique préparé par le juriste principal du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui déclarait que la Convention ne contenait aucune disposition entraînant l'invalidation d'une notification de mesure de réglementation finale en cas de soumission tardive. UN 30 - واسترعى ممثل الأمانة الاهتمام إلى خيار قانوني أعده الموظف القانوني الأقدم في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي يقول إن الاتفاقية لا تتضمن أي حكم يقضي بإبطال أي إخطار عن إجراء تنظيمي نهائي قدمته دولة طرف على أساس تقديمه في موعد متأخر.
    113. Etant donné que seule une mesure de réglementation finale émanant d'une région PIC remplissait les critères visés à l'Annexe II, il a été décidé que la situation actuelle ne permettait pas de proposer l'inscription du phorate à l'Annexe III de la Convention. UN 113- وبناءً على ذلك، ونظراً لأن إخطاراً واحداً فقط عن إجراء تنظيمي نهائي من أحد إقليمي الموافقة المسبقة عن علم قد استوفى معايير المرفق الثاني، فقد اتفق على أنه لا يمكن اقتراح إدراجه في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام في الوقت الحالي.
    À ce jour, une Partie (la Suède) a soumis au secrétariat une notification des mesures de réglementation finales pour les utilisations du mercure dans les produits et les procédés. UN وحتى تاريخه قدم طرف واحد (السويد) إخطاراً بشأن إجراء تنظيمي نهائي إلى الأمانة يتعلق بالزئبق المستخدم في المنتجات والعمليات.
    mesures de réglementation finales : Les Parties sont en mesure de prendre des mesures de réglementation finales pour les produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause, les cadres juridiques, scientifiques, humains et institutionnels requis étant maintenant en place. UN (ج) الإجراء التنظيمي النهائي - أن تكون الأطراف قادرة على اتخاذ إجراء تنظيمي نهائي بشأن المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتكون المتطلبات القانونية والعلمية والبشرية والمؤسسية قد تم الآن توفيرها.
    Ce processus est déclenché, pour une substance donnée, lorsqu'au moins une Partie de chacune de deux régions au moins (dénommées dans le cadre de la Convention < < régions PIC > > ) soumet au secrétariat une notification des mesures de réglementation finales dans laquelle elle indique qu'elle a pris des mesures pour interdire cette substance ou en réglementer strictement l'utilisation. UN ويتم تحريك هذه الإجراءات فيما يتعلق بمادة معينة عندما يقدم طرف واحد على الأقل في كل منطقة من منطقتين على الأقل (تعرفان بموجب الاتفاقية بـ " المنطقتين الخاضعتين لإجراء الموافقة عن علم مسبق " )() إخطاراً إلى الأمانة بشأن إجراء تنظيمي نهائي يشير فيه إلى أنه اتخذ خطوات لحظر المادة أو تقييد استخدامها بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more