"إجراء دراسات استقصائية" - Translation from Arabic to French

    • réalisation d'enquêtes
        
    • des enquêtes
        
    • des études
        
    • d'études
        
    • enquêtes sur
        
    • enquête
        
    • enquêtes d
        
    vi) réalisation d'enquêtes aux fins de la détermination des prestations et autres conditions d'emploi du personnel affecté aux opérations de maintien de la paix UN إجراء دراسات استقصائية تتعلق بتقرير الاستحقاقات وظروف الخدمة لبعثات حفظ السلم
    :: réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN :: إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    :: réalisation d'enquêtes générales sur les conditions d'emploi pour cinq missions et publication de 80 barèmes des traitements des agents locaux pour toutes les missions UN :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في 5 بعثات وإصدار ما مجموعه 80 من جداول المرتبات للموظفين المحليين في جميع بعثات حفظ السلام
    Près de 100 pays prévoient de réaliser des enquêtes sur les ménages en 2005 et au début de 2006. UN ويعتزم حوالي 100 بلد إجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية خلال عام 2005 وأوائل عام 2006.
    Pour établir la prévalence des cas, il faudrait procéder à des enquêtes de population, rendues difficiles dans des situations de conflit. UN وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع.
    93. Il convient de réaliser des études nationales approfondies sur la situation énergétique de tous les petits Etats en développement insulaires. UN ٩٣ - تحتاج الدول النامية الجزرية الصغيرة الى إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة عن الطاقة بأسلوب منتظم.
    Certains des indicateurs actuels, comme la mesure dans laquelle les acteurs de la société civile connaissent et comprennent les mécanismes de défense des droits de l'homme, ne peuvent être appliqués de manière satisfaisante que sur la base d'études. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux UN إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية
    :: réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 36 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN :: إجراء دراسات استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    La Division collabore avec la Section des ventes et de la commercialisation du Département de l'information dans la réalisation d'enquêtes auprès d'utilisateurs et de groupes cibles sur certaines publications statistiques, comme expliqué ci-après. UN 8 - وتتعاون الشعبة مع قسم المبيعات والتسويق التابع لدائرة المعلومات العامة في إجراء دراسات استقصائية للمستعملين والمجموعات المستهدفة بشأن مطبوعات مختارة في مجال الإحصاء على نحو ما هو مبين أسفله.
    Au niveau des pays, le FNUAP a fourni une assistance destinée à faciliter la collecte et l’analyse de données, y compris la réalisation d’enquêtes et d’activités de recherche et la constitution de bases de données sur des questions cruciales pour la promotion de la femme. UN وعلى الصعيد القطري قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعما ﻷنشطة جمع البيانات وتحليلها بما فيها إجراء دراسات استقصائية وبحوث وإنشاء قواعد بيانات للقضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة وتمكينها.
    réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 36 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية مؤقتة للمرتبات تتعلق ببعثات ميدانية أخرى، وإصدار 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين للبعثات الميدانية
    réalisation d'enquêtes provisoires sur les salaires dans d'autres missions et publication de 60 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN إجراء دراسات استقصائية للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 60 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Ce guide, qui inclut également des modèles de questionnaire pour tous les secteurs de performance, vise en particulier les pays qui commencent à mener des enquêtes de recherche-développement. UN وسيستهدف هذا الدليل على وجه الخصوص البلدان التي تشرع في إجراء دراسات استقصائية في البحث والتطوير.
    Ils étaient notamment précieux pour les pays qui effectuaient alors des enquêtes et qui pourraient sans tarder prendre des mesures pour appliquer les nouvelles recommandations internationales adoptées par la Commission de statistique. UN واتسمت حلقات العمل بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي هي بصدد إجراء دراسات استقصائية وبوسعها اتخاذ خطوات فورية لتنفيذ التوصيات الدولية الجديدة التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية.
    :: Aider les pays à réaliser des enquêtes de victimation; UN :: دعم البلدان في إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء
    Évaluation des conditions de sécurité pour l'ensemble de la Mission, y compris des enquêtes portant sur 65 résidences UN التقييم الأمني لموقع البعثة بأسره، بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية للمناطق السكنية لما مجموعه 65 من أماكن الإقامة
    La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. UN يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية.
    Certains des indicateurs actuels, comme la mesure dans laquelle les acteurs de la société civile connaissent et comprennent les mécanismes de défense des droits de l'homme, ne peuvent être appliqués de manière satisfaisante que sur la base d'études. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    :: enquêtes sur la sécurité du domicile auprès du personnel au regard des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    Quatrièmement, le Gouvernement a pris des mesures sur l'enquête et le suivi comme suit : UN رابعا، اتخذت الحكومة تدابير بشأن إجراء دراسات استقصائية ورصد كما يلي:
    enquêtes d'opinion menées au niveau national et dans certains États et comtés auprès des ménages, des groupes de la société civile et des partis politiques pour évaluer l'opinion publique quant à la transition politique et à la sécurité UN إجراء دراسات استقصائية للتصورات على الصعيد الوطني، وفي ولايات ومقاطعات منتقاة في أوساط الأسر المعيشية، وجماعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية لتقييم التصورات عن الانتقال السياسي والأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more