Les Parties ont acquis une grande expérience de l'accueil des équipes d'inspection et de la conduite des inspections elles-mêmes qui se sont déroulées dans des conditions généralement satisfaisantes. | UN | وقد اكتسبت اﻷطراف جانبا كبيرا من الخبرة في إجراء عمليات التفتيش واستقبالها وكان مناخ هذه العمليات مرضيا بصفة عامة. |
Cinquième partie : conduite des inspections 97 | UN | الجزء ٥: إجراء عمليات التفتيش ٧٩ |
les inspections inopinées doivent être possibles. | UN | ولا بد من إتاحة إمكانية إجراء عمليات التفتيش المفاجئة. |
conduite d'inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat | UN | إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة |
Les rapports de vérification étaient établis avant qu'il soit procédé à l'inspection physique. | UN | أُعدّت تقارير التحقق قبل إجراء عمليات التفتيش المادي. |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans la conduite de ses inspections et l'accomplissement des autres tâches qu'il lui a confiées. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد دعمه التام للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تقوم بها وغير ذلك من المهام التي أناطها بها المجلس. |
22) Le Comité est aussi préoccupé par les informations indiquant que les femmes doivent se soumettre à un examen de leurs parties intimes au moment de leur admission dans un lieu de détention, en particulier par le fait que ces examens peuvent être effectués par du personnel qui n'a pas les qualifications nécessaires, notamment du personnel sans formation médicale (art. 16). | UN | (22) وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن تفتيش عورات النساء عند دخولهن مكاناً من أماكن الاحتجاز، وخاصة إزاء احتمال إجراء عمليات التفتيش تلك من قِبل أشخاص غير مؤهلين ومنهم موظفون لم يتلقوا أي تدريب طبي (المادة 16). |
La Mission a donc entrepris de procéder à des inspections à Moudamiyé dans la Ghouta occidentale et à Ain Tarma et Zamalka dans la Ghouta orientale. | UN | لذلك، شرعنا في إجراء عمليات التفتيش الموقعي في المعضمية في الغوطة الغربية وعين ترما وزملكا في الغوطة الشرقية. |
conduite des inspections de vérification | UN | إجراء عمليات التفتيش للتحقق |
conduite des inspections de vérification | UN | إجراء عمليات التفتيش للتحقق |
Ces projets de rapport type n'étaient complétés avec les données pertinentes qu'une fois les inspections effectuées. | UN | وتستخدم مشاريع التقارير هذه كنماذج يتم ملؤها بالبيانات ذات الصلة فقط بعد إجراء عمليات التفتيش. |
Au moment où elle effectuait les inspections en Iraq, elle avait conclu des contrats avec sept laboratoires qualifiés dans le monde entier. | UN | وخلال فترة إجراء عمليات التفتيش في العراق، كانت هناك عقود مبرمة بين اللجنة وسبعة مختبرات مؤهلة في شتى أنحاء العالم. |
Cela pose la question des règles et principes établis et reconnus par le Conseil devant régir les inspections. | UN | ويثير هذا مسألة القواعد والمبادئ التي وضعها المجلس واعترف بها والتي ينبغي إجراء عمليات التفتيش في إطارها. |
conduite d'inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat | UN | إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة |
" [conduite d'inspections dans les zones ne relevant de la juridiction d'aucun Etat] | UN | " ]إجراء عمليات التفتيش في المناطق التي لا تخضع لولاية أي دولة[ |
Le Département s'efforcerait de réaliser systématiquement ce type d'inspection. | UN | وستسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى إجراء عمليات التفتيش تلك كمسألة تدخل في نطاق السياسة العامة. |
Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement la Commission spéciale dans la conduite de ses inspections et l'accomplissement des autres tâches qu'il lui a confiées. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده الكامل للجنة الخاصة في إجراء عمليات التفتيش التي تضطلع بها والمهام اﻷخرى التي عهد المجلس بها اليها. |
22) Le Comité est aussi préoccupé par les informations indiquant que les femmes doivent se soumettre à un examen de leurs parties intimes au moment de leur admission dans un lieu de détention, en particulier par le fait que ces examens peuvent être effectués par du personnel qui n'a pas les qualifications nécessaires, notamment du personnel sans formation médicale (art. 16). | UN | (22) وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ورود تقارير عن تفتيش عورات النساء عند دخولهن مكاناً من أماكن الاحتجاز، وخاصة إزاء احتمال إجراء عمليات التفتيش تلك من قِبل أشخاص غير مؤهلين ومنهم موظفون لم يتلقوا أي تدريب طبي (المادة 16). |
De plus, la Commission et l'AIEA devront avoir la possibilité de procéder à des inspections en toute liberté sur tout le territoire iraquien. | UN | ويجب تعزيزها أيضا باكسابها القدرة، التي تملكها اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، على إجراء عمليات التفتيش بلا قيود في جميع أنحاء العراق. |
424. Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que les lieux de travail, en particulier les usines de montage, soient inspectés régulièrement et à ce que les victimes de violations des normes garantissant des conditions de travail justes et favorables disposent des moyens et de l'information nécessaires pour pouvoir dénoncer ces violations. | UN | 424- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إجراء عمليات التفتيش بانتظام لأماكن العمل، ولا سيما مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة، وتضمن توفير ظروف العمل المنصفة والمُرضِية لضحايا الانتهاكات والوسائل والمعلومات اللازمة للإبلاغ عما تعرضوا له من انتهاكات. |
c) Permettre à l'autorité du pays exportateur de procéder aux inspections nécessaires concernant les dispositions et mesures liées à l'importation; | UN | )ج( تمكين السلطات في البلد المصدّر من إجراء عمليات التفتيش اللازمة فيما يتعلق بالترتيبات والاجراءات المتصلة بالاستيراد؛ |
Le CCI s’est attaché essentiellement à réaliser des inspections et des évaluations. | UN | وتركز الوحدة بصفة رئيسية على إجراء عمليات التفتيش والتقييم. |
Dans le même temps, la Commission a suggéré qu'un mécanisme bien défini devrait être élaboré le moment venu, qui serait chargé de la coopération entre les autorités responsables de la réalisation des contrôles dans le cadre du système des sanctions et les organisations et représentants des armateurs, des expéditeurs et des destinataires des marchandises sur le Danube. | UN | وفي الوقت ذاته، اقترحت اللجنة إنشاء آلية جيدة اﻹعداد في الوقت المناسب، لتناول مسألة التعاون بين السلطات المسؤولة عن إجراء عمليات التفتيش بموجب نظام الجزاءات، والمنظمات وممثلي أصحاب السفن، واﻷطراف الشاحنة والمتلقية للسلع في الدانوب. |
La MONUSCO a continué de fournir un appui aux autorités judiciaires congolaises pour l'exécution d'inspections judiciaires et l'organisation d'audiences foraines afin de réduire le nombre très élevé de personnes en détention provisoire. | UN | 72 - واصلت البعثة دعم السلطات القضائية الكونغولية في إجراء عمليات التفتيش القضائي وتنظيم المحاكم المتنقلة للمساعدة في تخفيض العدد الكبير جدا من المحتجزين قبل المحاكمة. |