"إجراء مزيد من البحوث" - Translation from Arabic to French

    • poursuivre les recherches
        
    • Entreprendre des travaux de recherche complémentaires
        
    • la conduite de recherches plus poussées
        
    • d'approfondir les recherches
        
    • la poursuite des recherches
        
    • des recherches plus approfondies
        
    • mener des recherches
        
    • de pousser les recherches
        
    • de plus amples recherches
        
    • des recherches plus poussées
        
    • mener de nouvelles recherches
        
    • des recherches complémentaires
        
    • d'autres travaux de recherche
        
    • poursuite des travaux de recherche
        
    • mener de nouveaux travaux de recherche
        
    Il faudra poursuivre les recherches sur l'utilisation et de la contraception et les besoins non satisfaits en la matière. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث عن انتشار استخدام وسائل منع الحمل وحجم الاحتياج غير الملبّى لوسائل منع الحمل.
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes ; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    Protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول إرتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف إرتفاع الحرارة وارطوبة.
    Conscient des liens qui peuvent parfois exister entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, ainsi que de la nécessité d'approfondir les recherches et la coopération pour s'attaquer à ce problème, UN وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن،
    Les gouvernements devraient également souligner l'importance du soutien apporté à la poursuite des recherches sur ces savoirs et l'effet bénéfique que les pratiques traditionnelles peuvent avoir sur la préservation des forêts. UN كما ينبغي للحكومات أن تشدد على أهمية تقديم الدعم من أجل إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والأثر الإيجابي الذي قد تتركه الممارسات التقليدية على الحفاظ على الغابات.
    Mais des recherches plus approfondies seront nécessaires pour apporter aux décideurs des réponses plus détaillées. UN غير أنه يلزم إجراء مزيد من البحوث لتقديم إجابات أكثر تفصيلاً على الأسئلة المذكورة أعلاه إلى صناع السياسة.
    Il faut encore poursuivre les recherches dans ce domaine. UN ومطلوب إجراء مزيد من البحوث في هذا الشأن.
    24. Les organisations internationales, les gouvernements et les grands groupes sont encouragés à poursuivre les recherches dans les domaines suivants : UN " 24 - وتُشجع المنظمات الدولية والحكومات والفئات الرئيسية على إجراء مزيد من البحوث في المجالات التالية:
    La question était complexe et il convenait de poursuivre les recherches en vue d'élaborer une méthodologie claire et cohérente. UN وهذا موضوع معقد ولا بد من إجراء مزيد من البحوث لوضع نهج واضح ومتسق.
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes ; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    x) Entreprendre des travaux de recherche complémentaires et renforcer la collecte de données en vue de jeter les bases de programmes de développement alternatif plus efficaces et fondés sur l'analyse des faits, et effectuer des recherches pour déterminer les motifs qui poussent à cultiver illicitement des plantes servant à fabriquer ou à produire des stupéfiants et des substances psychotropes; UN (خ) إجراء مزيد من البحوث وتعزيز عمليات جمع البيانات بغية توفير أساس لتنفيذ برامج للتنمية البديلة أكثر فعالية وتستند إلى الأدلة، وإجراء بحوث لتقييم العوامل التي تؤدي إلى زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة التي تستخدم في إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وصنعها؛
    Protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN 19 - منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول ارتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف ارتفاع الحرارة والرطوبة.
    Protéger les travailleurs contre les expositions, si possible à l'aide de mesures techniques, fournir des équipements protecteurs appropriés, améliorer l'acceptation du port d'équipements protecteurs et encourager la conduite de recherches plus poussées sur les équipements protecteurs à utiliser en milieu chaud et humide. UN 19 - منع تعرض العمال من خلال تدابير تقنية حيثما أمكن؛ تقديم معدات الوقاية المناسبة؛ تحسين قبول ارتداء معدات الوقاية وتحفيز إجراء مزيد من البحوث بشأن معدات الوقاية المستخدمة في ظروف ارتفاع الحرارة والرطوبة.
    Conscient de la nécessité d'approfondir les recherches sur les liens qui peuvent exister, dans certains cas, entre le trafic illicite de métaux précieux et la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les moyens de coopérer pour s'attaquer à ce problème, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إجراء مزيد من البحوث في الصلات التي قد توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وكذلك في سبل ووسائل التعاون بهدف التصدِّي لهذه المسألة،
    Conscient de la nécessité d'approfondir les recherches sur les liens qui peuvent exister, dans certains cas, entre le trafic illicite de métaux précieux et la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les moyens de coopérer pour s'attaquer à ce problème, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إجراء مزيد من البحوث بشأن إمكانية وجود صلة، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبشأن سبل ووسائل التعاون بهدف التصدي لهذه المسألة،
    :: Les pays devraient soutenir la poursuite des recherches sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts et collaborer avec les détenteurs et les utilisateurs de ces savoirs pour créer des archives et de nouveaux moyens de les préserver et de les promouvoir; UN :: ينبغي للبلدان أن تدعم إجراء مزيد من البحوث بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والعمل مع أصحاب المعارف ومستخدميها من أجل إنشاء محفوظات واستحداث طرق جديدة لحفظ هذه المعارف وتعزيزها
    des recherches plus approfondies sont nécessaires afin d'élaborer les moyens de caractériser les dangers que ces types de déchets peuvent présenter pour l'homme ou l'environnement. UN ومن الضروري إجراء مزيد من البحوث من أجل استنباط وسائل لتمييز المخاطر المحتملة لهذه النفايات على الإنسان و/أو البيئة.
    Il est également nécessaire de mener des recherches supplémentaires sur l'efficacité et l'impact global des diverses mesures possibles d'adaptation. UN ويتعين أيضا إجراء مزيد من البحوث فيما يتعلق بفعالية مختلف تدابير التكيف الممكنة وأثرها العام.
    Après traitement statistique des résultats, l'expert dira s'il y a lieu de pousser les recherches concernant la présence d'uranium appauvri et son danger potentiel pour la santé publique. UN وبعد معالجة النتائج إحصائيا، سيؤكد الخبير ما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث بشأن وجود اليورانيوم المستنفد وخطره المحتمل على الصحة العامة.
    Cela demande de plus amples recherches à la fois quantitatives et qualitatives. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من البحوث الكمية والنوعية.
    Il serait utile de mener des recherches plus poussées sur la situation particulière des personnes autochtones handicapées dans ce contexte précis. UN ولا بد من إجراء مزيد من البحوث بشأن الوضع الخاص لأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة في هذا السياق المحدد.
    Le Rapporteur spécial encourage la communauté internationale à mener de nouvelles recherches sur les initiatives concrètes menées de par le monde et sur la manière dont les technologies de l'information et des communications peuvent aider les femmes à renforcer leurs compétences et connaissances, en particulier dans les domaines de l'emploi et de la participation citoyenne. UN 60 - ويشجع المقرر الخاص على إجراء مزيد من البحوث بشأن المبادرات الملموسة المتخذة عبر العالم، والسبل التي يمكن أن تساعد بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرأة في زيادة صقل مهاراتها ومعارفها، ولا سيما في مجال إتاحة فرص العمل وكذلك المشاركة المدنية.
    Toutefois, comme il sortait du cadre de cette étude de déterminer si les garanties fondamentales traitées dans le chapitre 32 s'appliquent en dehors des conflits armés, des recherches complémentaires pourraient être nécessaires à cet égard. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن نطاق الدراسة لا يشمل تحديد ما إذا كانت الضمانات الأساسية الواردة في الفصل 32 تنطبق خارج النـزاعات المسلحة، قد يكون من الضروري إجراء مزيد من البحوث في هذا الصدد.
    À cet égard, les membres estimaient qu'il fallait étudier de façon détaillée ces données techniques complexes et les compléter par d'autres travaux de recherche. UN وينبغي إجراء استعراض مفصل لهذه المعلومات الفنية المعقدة، واستكمالها أيضا من خلال إجراء مزيد من البحوث.
    Certaines délégations ont insisté sur la nécessité de prendre en compte les différents intérêts touchant aux ressources génétiques marines de manière à ne pas décourager les activités économiques, ni la poursuite des travaux de recherche, l'investissement et l'innovation qu'il convient au contraire de promouvoir. UN ٥١ - وشدد بعض الوفود على ضرورة تحقيق التوازن بين مصالح الأطراف المعنية فيما يتعلق بالموارد الجينية البحرية، وذلك من أجل عدم تثبيط الأنشطة الاقتصادية بل بالأحرى من أجل التشجيع على إجراء مزيد من البحوث وعلى المضي في الاستثمار والابتكار، وعدم خلق عوامل مثبطة لها.
    Il fallait mener de nouveaux travaux de recherche sur la manière dont la technologie et le savoirfaire des STN du secteur des infrastructures pouvaient servir à accroître la contribution de ces sociétés dans les pays en développement. UN وأشير إلى ضرورة إجراء مزيد من البحوث بشأن كيفية الاستفادة من تكنولوجيا الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال الهياكل الأساسية ومن درايتها الفنية لتحسين تأثيرها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more