"إجراء مشاورات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • engager des consultations en vue
        
    • tenir des consultations sur
        
    • les consultations sur
        
    • mener des consultations sur
        
    • d'entreprendre des consultations sur
        
    • procéder à des consultations sur
        
    • d'organiser des consultations sur
        
    • tenir des consultations concernant
        
    • se consulter sur
        
    • tenue de consultations sur
        
    • organisant des consultations sur
        
    • de mener à bien des consultations sur
        
    26. La CMP voudra peut-être aussi inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Conseil exécutif, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 26- وربما يود أيضاً اجتماع الأطراف أن يدعو الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن ترشيح أعضاء المجلس التنفيذي وأعضائه المناوبين، حسب الاقتضاء، وإلى انتخاب هؤلاء الأعضاء والأعضاء المناوبين.
    36. La CMP voudra peut-être inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Conseil exécutif du MDP, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 36- وربما يود اجتماع الأطراف دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن ما قد يلزم القيام به من ترشيحات لملء ما قد ينشأ من شواغر في فرع التسهيل التابع للجنة الامتثال، ولانتخاب من قد يُرشَّح من أعضاء.
    Monsieur le Président, les efforts que vous faites pour tenir des consultations sur un programme de travail sont les bienvenus. UN السيد الرئيس، نرحب بجهودكم الرامية إلى إجراء مشاورات بشأن برنامج للعمل.
    Au cours des prochains jours, je compte tenir des consultations sur le processus d'examen du rapport. UN وأعتزم، في الأيام القليلة المقبلة، إجراء مشاورات بشأن العملية بغية النظر في التقرير.
    M. Mugurusi poursuivrait les consultations sur la question. UN وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Elle a signalé qu'elle avait demandé à Mme Garcia Guerrero et M. Kranjc de mener des consultations sur cette question. UN وأشارت إلى أنها قد طلبت إلى السيدة غارسيا غيريرو والسيد كرانيتش إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Il envisageait d'entreprendre des consultations sur ce point et de faire rapport à une séance ultérieure. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة.
    Après avoir examiné ce point, la Conférence des Parties voudra peutêtre inviter le Président à procéder à des consultations sur la question. UN وقد يرغب المؤتمر عقب مناقشته البند دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن البند.
    31. La CMP voudra peutêtre aussi inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Conseil exécutif, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 31- وقد يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً في دعوة الرئيسة إلى إجراء مشاورات بشأن ترشيح أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي، حسب الاقتضاء، وإلى انتخاب هؤلاء الأعضاء والأعضاء المناوبين.
    40. La CMP voudra peutêtre inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Comité de contrôle du respect des dispositions, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 40- وقد يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دعوة الرئيسة إلى إجراء مشاورات بشأن ترشيح أعضاء وأعضاء مناوبين في لجنة الامتثال، حسب الاقتضاء، وإلى انتخاب هؤلاء الأعضاء والأعضاء المناوبين.
    43. La CMP pourra aussi peutêtre inviter le Président à engager des consultations en vue de la désignation de candidats aux postes de membre et de membre suppléant du Conseil du Fonds pour l'adaptation, selon qu'il conviendra, et procéder à l'élection des membres et membres suppléants. UN 43- وقد يرغب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً في دعوة الرئيسة إلى إجراء مشاورات بشأن ترشيح أعضاء وأعضاء مناوبين في مجلس صندوق التكيف، حسب الاقتضاء، وإلى انتخاب هؤلاء الأعضاء والأعضاء المناوبين.
    La première consisterait à tenir des consultations sur le lancement d'un échange de données d'information et de vues et la seconde, à procéder à des consultations sur les méthodes de travail et les modalités à adopter en ce qui concerne le point 1 de l'ordre du jour. UN الأولى هي إجراء مشاورات بشأن إنشاء تبادل للمعلومات والآراء. والثانية هي التشاور بشأن الطرق والنُهج لتناول البند 1 من جدول الأعمال.
    Pendant le mois de juillet, nous prévoyons de tenir des consultations sur un certain nombre de questions qui continuent de préoccuper le Conseil de sécurité. UN خلال تموز/يوليه، قررنا إجراء مشاورات بشأن عدد من المسائل التي لا تزال تشغل مجلس الأمن.
    Pendant le mois de juillet, nous prévoyons de tenir des consultations sur un certain nombre de questions qui continuent de préoccuper le Conseil de sécurité. UN خلال شهر تموز/يوليه، قررنا إجراء مشاورات بشأن عدد من المسائل التي لا تزال تشغل مجلس الأمن.
    M. Mugurusi poursuivrait les consultations sur la question. UN وسيواصل السيد موغوروسي إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Participation à la réunion des parties prenantes concernant les consultations sur le processus de paix de Djouba dans les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur UN اجتماع الجهات المعنية بعملية سلام جوبا من أجل إجراء مشاورات بشأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Je voudrais, enfin, rappeler que notre président a pour mandat de mener des consultations sur la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN وأود، أخيراً، أن أُعيدَ إلى اﻷذهان بأن رئيسنا موكَل بمهمة إجراء مشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Il envisageait d'entreprendre des consultations sur ce point et de faire rapport à une séance ultérieure. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند وتقديم تقرير عن ذلك إلى جلسة مقبلة.
    28. Le Président a rappelé au Conseil qu'à sa trentetroisième réunion directive, en septembre 2003, il avait décidé d'organiser des consultations sur le financement de la participation d'experts; luimême se proposait de reprendre la trentetroisième réunion et de revenir sur la question; il espérait le faire avant mai. UN 28- وذكَّر الرئيس المجلس بأنه كان قد قرر في دورته التنفيذية الثالثة والثلاثين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2003، إجراء مشاورات بشأن تمويل مشاركة الخبراء، وإنه ينوي استئناف الدورة الثالثة والثلاثين ويأمل في العودة إلى تناول هذه المسألة قبل أيار/مايو.
    Il a en outre l'intention de tenir des consultations concernant certaines activités envisagées dans le cadre du Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 6 - ويعتزم الرئيس أيضا إجراء مشاورات بشأن الأنشطة المتوخاة بموجب خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Rappelant que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a été prié d'encourager, en consultation avec le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, leurs représentants à se rencontrer pour se consulter sur les politiques, projets, mesures et procédures propres à faciliter et élargir la coopération et la coordination entre les deux organisations, UN وإذ تشير إلى الطلب المقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يعمل، بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، على تشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما بقصد إجراء مشاورات بشأن السياسات، والمشاريع، والتدابير واﻹجراءات التي يكون من شأنها أن تسهل وتوسع نطاق التعاون والتنسيق بين المنظمتين،
    Estimation 2013 : tenue de consultations sur l'inclusion des droits des femmes dans la Constitution UN تقديرات عام 2013: إجراء مشاورات بشأن إدراج حقوق المرأة في الدستور
    :: Ils appuient les efforts que font les États parties au Traité sur la non-prolifération pour faire face à l'éventualité d'un retrait d'un État partie, notamment en organisant des consultations sur les recommandations relatives aux mesures que pourraient prendre les parties conformément aux dispositions du Traité. UN :: وتدعم الولايات المتحدة الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لمعالجة إمكانية انسحاب دولة طرف، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن وضع توصيات بالإجراءات التي يمكن أن تتخذها الأطراف تمشيا مع أحكام المعاهدة.
    4. La Conférence rappelle également sa décision d'intensifier ses consultations sur l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement, y compris sa décision de mener à bien des consultations sur les questions de sa composition et de son ordre du jour. UN ٤- كما يشير المؤتمر الى مقرره بتكثيف مشاوراته بشأن تحسين أدائه وزيادة فاعليته، بما في ذلك إجراء مشاورات بشأن قضيتي عضويته وجدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more