"إجراء يُتخذ" - Translation from Arabic to French

    • mesure prise
        
    • action entreprise en
        
    Cependant, toute mesure prise doit avoir l'approbation nationale et il faut des institutions nationales qui soient chargées d'appliquer ces mesures pour qu'un effet durable soit obtenu. UN ومع ذلك، فإن أي إجراء يُتخذ يجب أن يستند إلى الملكية الوطنية وإلى مؤسسات وطنية فعالة تخضع للمساءلة كي يكون مستداما.
    Cela signifie que chaque mesure prise au nom de l'enfant doit respecter son intérêt supérieur. UN ويعني ذلك أن أي إجراء يُتخذ باسم الطفل يتعين عليه أن يحترم مصالح الطفل الفُضلى.
    Cela signifie que chaque mesure prise au nom de l'enfant doit respecter son intérêt supérieur. UN ويعني ذلك أن أي إجراء يُتخذ باسم الطفل يتعين عليه أن يحترم مصالح الطفل الفُضلى.
    10. Exhorte également les gouvernements concernés à intensifier leur coopération avec le Groupe de travail sur toute mesure prise en application des recommandations que le Groupe leur a adressées; UN ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛
    99. La coordination des activités de tous les acteurs concernés et les échanges d'informations permettraient d'accroître l'efficacité de toute action entreprise en vue de déterminer le sort des personnes portées disparues. UN 99- ومن شأن تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة التي تقوم بها جميع الجهات المعنية أن يؤديا إلى زيادة فعالية أي إجراء يُتخذ لمعرفة مصير المفقودين.
    Il est difficile d'agir efficacement contre les nouvelles formes de terrorisme s'il est nécessaire de démontrer que toute mesure prise est une réponse à une menace pour la paix. UN وكان من الصعب التصرف بكفاءة ضد الأشكال الجديدة للإرهاب عندما كان من الضروري القول بأن أي إجراء يُتخذ يمثل ردا على تهديد للسلم.
    L'Union européenne est convaincue que toute mesure prise pour lutter contre ce fléau doit respecter les obligations conformes au droit international, notamment au droit international humanitaire, au droit des réfugiés et au droit humanitaire. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن أي إجراء يُتخذ لمكافحة هذا البلاء يجب أن يكون وفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي، ولا سيما الحقوق الدولية للإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    La Conférence des Parties voudra peut-être en prendre note et demander au secrétariat de faire connaître, en temps voulu, aux Parties à la Convention, par l'intermédiaire de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, les résultats de ses consultations avec le Bureau ainsi que toute mesure prise en la matière par le Dépositaire de la Convention. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في اﻹحاطة علماً بهذا الشأن ويرجو من اﻷمانة أن تقدم تقريراً في الوقت المناسب إلى اﻷطراف في الاتفاقية عن طريق الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن نتائج المشاورات التي يجريها مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة وبشأن أي إجراء يُتخذ في هذا الصدد من طرف وديع الاتفاقية.
    Cela étant, tant que le statut juridique de la mer Caspienne ne sera pas modifié, toute mesure prise par les États riverains qui contreviendrait au statut juridique actuel et toute action entreprise sans l'accord de la totalité des États riverains seront inacceptables pour la République islamique d'Iran. UN واستنادا إلى ما تقدم، فإنه مادام النظام القانوني لبحر قزوين لم يُستكمل، فإن أي تدبير تعمد إليه الدول المشاطئة يخالف النظام القانوني القائم أو أي إجراء يُتخذ دون موافقة جميع الدول المشاطئة، لن يكون مقبولا لدى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    8. Exhorte également les gouvernements concernés à intensifier leur coopération avec le Groupe de travail sur toute mesure prise en application des recommandations que le Groupe leur a adressées; UN ٨- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي يوجهها اليها الفريق؛
    «Les sanctions sont une mesure prise collectivement par l'Organisation des Nations Unies pour maintenir ou rétablir la paix et la sécurité internationales. UN " ]الجزاءات[ ... إجراء يُتخذ بصورة جماعية من جانب اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما.
    9. Exhorte également les gouvernements concernés à intensifier leur coopération avec le Groupe de travail sur toute mesure prise en application des recommandations que le Groupe leur a adressées; UN ٩- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي يوجهها اليها الفريق؛
    4. Décide que le Greffier fera rapport à la Réunion des États Parties sur toutes les incidences pertinentes concernant toute mesure prise en application de la présente décision. UN 4 - ويقرر أن يقدم رئيس قلم المحكمة تقريرا إلى اجتماع الدول الأطراف عن جميع الآثار ذات الصلة بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بهذا المقرر.
    d) Que le Greffier ferait rapport à la Réunion des États parties sur toutes les incidences pertinentes concernant toute mesure prise en application de la décision figurant dans le document SPLOS/132. UN (د) أن يقدم مسجل المحكمة تقريرا إلى اجتماع الدول الأطراف عن جميع الآثار ذات الصلة بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالمقرر الوارد في الوثيقة SPLOS/132.
    Selon nous, toute mesure prise par l'Assemblée générale sur la question de cette clôture devrait contribuer à faire avancer vers un règlement juste, durable et négocié au conflit israélo-palestinien. UN وترى كندا أن أي إجراء يُتخذ في الجمعية العامة بشأن مسألة الحاجز ينبغي أن يسهم في التعجيل بالتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وعن طريق التفاوض للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    En conséquence, l'Union européenne demeure convaincue que toute mesure prise par des États pour promouvoir et protéger le plein exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et que toute mesure visant à en empêcher les violations devraient être prises en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme. UN ولهذا، لا يزال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن أي إجراء تتخذه الدول بهدف تعزيز وحماية التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي إجراء يُتخذ لمنع انتهاكاتها، ينبغي أن يكون وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    L'identité de toute personne ou groupe de personnes concernées par toute mesure prise au titre du Protocole n'est pas révélée publiquement sans le consentement exprès de l'intéressé. UN لا يُعلن عن هوية أي فرد معني أو مجموعة من الأفراد المعنيين بأي إجراء يُتخذ بموجب البروتوكول دون موافقته/موافقتهم الصريحة.
    De plus, il a été demandé au Greffier de faire rapport sur toutes incidences significatives concernant toute mesure prise en application de cette décision (voir SPLOS/135, par. 49, et SPLOS/132). UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى مسجل المحكمة أن يقدم تقريرا عن جميع الآثار ذات الصلة بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بذلك المقرر.(انظر SPLOS/135، الفقرة 49، و SPLOS/132).
    84. La coordination des activités de tous les acteurs concernés et les échanges d'informations permettraient d'accroître l'efficacité de toute action entreprise en vue de déterminer le sort des personnes portées disparues. UN 84- ومن شأن تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة التي تقوم بها جميع الجهات المعنية أن يؤديا إلى زيادة فعالية أي إجراء يُتخذ لمعرفة مصير المفقودين.
    99. La coordination des activités de tous les acteurs concernés et les échanges d'informations permettraient d'accroître l'efficacité de toute action entreprise en vue de déterminer le sort des personnes portées disparues. UN 99- ومن شأن تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة التي تقوم بها جميع الجهات المعنية أن يؤديا إلى زيادة فعالية أي إجراء يُتخذ لمعرفة مصير المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more