"إجراؤها على" - Translation from Arabic to French

    • apporter au
        
    • apporter aux
        
    • apporter à
        
    J'ai donc prié mon Représentant spécial d'examiner, en consultant le Gouvernement, les ajustements que l'on pourrait apporter au mandat de la Mission. UN ولذلك، طلبت من ممثلي الخاص أن ينظر، بالتشاور مع الحكومة، في التعديلات التي يمكن إجراؤها على ولاية البعثة.
    Modifications qu'il est proposé d'apporter au programme 25 (Services de gestion et d'appui) du projet de plan-programme biennal UN التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Ce projet, qui était destiné à être discuté et ne posait donc que les bases théoriques d'un nouveau système, énonce plusieurs modifications à apporter au système actuel. UN ويوجز هذا الاقتراح، الذي وضع لأغراض المناقشة وبالتالي كان يتكون من إطار مفاهيمي، عدة تغييرات يتعين إجراؤها على عملية التوظيف الحالية.
    Un accord général s'est déjà fait sur les amendements qu'il faut apporter aux Statuts pour accroître le nombre des votes de base. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق واسع حول التعديلات المطلوب إجراؤها على مواد الاتفاق من أجل زيادة الأصوات الأساسية.
    — Examen des jugements de la Cour constitutionnelle sur les changements éventuels à apporter aux constitutions des entités, afin de les rendre conformes à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, et de protéger les droits de tous les peuples constitutifs; UN ● اتباع اﻷحكام الصادرة من المحكمة الدستورية بشأن التغييرات الممكن إجراؤها على دستوري الكيانين بحيث يتمشيان مع دستور البوسنة والهرسك، حماية لحقوق جميع الشعوب المكونة لها؛
    En juin 2009, 91 % des organisations avaient procédé à l'évaluation des modifications à apporter à leurs systèmes d'information. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت 91 في المائة من المنظمات تقييمات للتغييرات الضروري إجراؤها على نظمها المعلوماتية.
    27C.3 On trouvera dans les tableaux 27C.1 et 27C.2 ci-dessus des précisions sur les modifications qu'il est proposé d'apporter au présent chapitre. UN ٧٢ جيم - ٣ وترد تفاصيل التغييرات المقترح إجراؤها على الباب في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٧٢ جيم - ٢ أعلاه.
    Le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS ont établi un plan de mise en service indiquant les changements qu'il était prévu d'apporter au système Atlas au 23 avril 2004. UN 191 - أعد كل من البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع خطة إصدار تتضمن التغييرات المقرر إجراؤها على نظام أطلس في 23 نيسان/أبريل 2004.
    Le tableau 2 du rapport indique les ajustements qu'il est proposé d'apporter au plan d'utilisation des ressources du Fonds pour l'environnement pour l'exercice biennal 2000-2001 et compare ce budget révisé au budget approuvé pour l'exercice biennal 2000-2001 et au budget proposé pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ويبين الجدول 2 باء التعديلات المقترح إجراؤها على خطة موارد صندوق البيئة للفترة 2000 - 2001 ويقدم مقارنات مع كل من الميزانية المعتمدة للفترة 2000 - 2001 والميزانية المقترحة للفترة 2002 - 2003.
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter au plan à moyen terme, et qui sont indiquées dans l'annexe ci-jointe, ont été entérinées par la Commission à sa cinquante-huitième session, qui s'est tenue à Bangkok du 16 au 22 mai 2002. UN 6 - في الدورة الثامنة والخمسين للجنة، المعقودة في بانكوك خلال الفترة من 16 إلى 22 أيار/مايو 2002، أيدت اللجنة التنقيحات التي يقترح إجراؤها على الخطة المتوسطة الأجل والواردة في المرفق.
    32. Prie le Secrétaire exécutif, vu le risque d'une insuffisance des réserves, de consulter le Bureau de la Conférence des Parties au sujet des changements qu'il pourrait être nécessaire d'apporter au programme de travail prévu dans le budget de base pour l'exercice biennal 20062007, au cas où le secrétariat ne disposerait pas en temps voulu et en quantité suffisante des ressources prévues dans le budget approuvé; UN 32- يطلب إلى الأمين التنفيذي في حالة عدم كفاية الاحتياطات أن يتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف بشأن أي تعديلات قد يلزم إجراؤها على برنامج العمل على النحو المدرج في الميزانيـة الأساسيـة لفترة السنتين 2006-2007، في حالة عدم توفر موارد كافية للأمانة في الوقت المناسب من الميزانية المعتمدة؛
    À la demande du Président, le Comité chargé de la révision du Règlement a également examiné les modifications qu'il convient d'apporter au Statut pour permettre la désignation de juges supplémentaires (ad litem) et il a présenté un rapport à la réunion plénière extraordinaire qui s'est tenue en avril 2000. UN 298 - ونظرت لجنة القواعد أيضا، بناء على طلب رئيس المحكمة، في التغييرات التي يلزم إجراؤها على النظام الأساسي من أجل تعيين قضاة إضافيين لنظر دعاوى معينة، وقدمت تقريرا إلى الاجتماع العام الاستثنائي المعقود في نيسان/أبريل 2000.
    En conséquence, le Secrétariat présente ci-après les modifications qu'il est proposé d'apporter au programme 25 (Services de gestion et d'appui) du projet de plan-programme biennal (voir annexe). UN 2 - ووفقا لذلك، تقدم الأمانة العامة طيه التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج الفرعي 3، إدارة الموارد البشرية من البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين (انظر المرفق).
    En vue d'assurer la participation durable des organes directeurs au processus de changement et d'obtenir leur adhésion, les informer régulièrement des progrès réalisés dans l'application des normes IPSAS et les prier d'adopter les décisions nécessaires, notamment en ce qui concerne les modifications à apporter au règlement financier et l'allocation de ressources au titre du projet. UN بهدف ضمان المشاركة المتواصلة للهيئات الإدارية في عملية التغيير وكسب التزامها، ينبغي إطلاع الهيئات الإدارية بانتظام على التقدم المحرَز في مجال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وطلب اعتماد هذه الهيئات للقرارات ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالتعديلات الواجب إجراؤها على النظام المالي وتخصيص الموارد لهذا المشروع.
    En vue d'assurer la participation durable des organes directeurs au processus de changement et d'obtenir leur adhésion, les informer régulièrement des progrès réalisés dans l'application des normes IPSAS et les prier d'adopter les décisions nécessaires, notamment en ce qui concerne les modifications à apporter au règlement financier et l'allocation de ressources au titre du projet. UN بهدف ضمان المشاركة المتواصلة للهيئات الإدارية في عملية التغيير وكسب التزامها، ينبغي إطلاع الهيئات الإدارية بانتظام على التقدم المحرَز في مجال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وطلب اعتماد هذه الهيئات للقرارات ذات الصلة، لا سيما فيما يتعلق بالتعديلات الواجب إجراؤها على النظام المالي وتخصيص الموارد لهذا المشروع.
    Les révisions, qu'il est proposé d'apporter au texte explicatif du sous-programme 4 (Développement durable) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 et qui figurent dans l'annexe I à la présente note, sont présentées à la Commission du développement durable pour examen conformément à l'article 4.13 du Règlement et aux règles 104.6 et 104.8 ci-après. UN 2 - وتقدم التنقيحات المقترح إجراؤها على سرد البرنامج الفرعي 4، التنمية المستدامة، من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، الواردة في المرفق الأول من هذه الوثيقة، لكي تنظر فيها لجنة التنمية المستدامة وفقا لأحكام البند 4-13، والقاعدة 104-6 والقاعدة 104-8 من النظامين الأساسي والإداري الواردة أدناه.
    II. Améliorations qu'il serait possible d'apporter aux mesures de confiance UN ثانياً - تحسينات يمكن إجراؤها على تدابير بناء الثقة
    Modifications qu'il est proposé d'apporter aux formules de déclaration au titre des mesures de confiance UN التغييرات المقترح إجراؤها على استمارات تدابير بناء الثقة()
    19. Les corrections qu'il était proposé d'apporter aux indemnités allouées pour 592 des 631 réclamations pour lesquelles il y avait eu erreur de calcul ont été signalées dans le vingtcinquième rapport présenté par le Secrétaire exécutif en application de l'article 41 (S/AC.26/2004/4). UN 19- ومن أصل 631 مطالبة تأثرت بالخطأ الحسابي كما وُصف أعلاه، أورد " التقرير الخامس والعشرون للأمين التنفيذي المقدم عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات " (S/AC.26/2004/4) تصويبات اقترح إجراؤها على المبالغ الممنوحة في إطار 592 مطالبة.
    Deuxièmement, la formation, les coûts du cycle de vie, les modifications à apporter à la structure organisationnelle et au programme de maintenance et le remaniement des modes opératoires standard sont souvent négligés lorsque l'on introduit une nouvelle technique. UN ثانياً، كثيراً ما يُغض الطرف عند إدخال تكنولوجيا جديدة عن التدريب، وتكاليف دورة الحياة، والتعديلات التي ينبغي إجراؤها على الهيكل التنظيمي وبرنامج الصيانة، وإعادة كتابة إجراءات التشغيل القياسية.
    En juin 2009, 91 % des organisations avaient procédé à l'évaluation des modifications à apporter à leurs systèmes d'information. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت 91 في المائة من المنظمات تقييمات للتغييرات الضروري إجراؤها على نظمها المعلوماتية.
    d) D'informer le Comité de toute modification qu'il envisagerait d'apporter à la législation ou à la procédure concernant l'attribution de la nationalité ouzbèke aux apatrides. UN (د) إخطار اللجنة بأي تعديلات مزمع إجراؤها على التشريعات أو بإجراءات منح الجنسية إلى عديمي الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more